Беседа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Се Сун вернулся к учёбе, его действия стали открыты миру, и он, как и прежде, вновь погрузился в сложный и однообразный круг столичных знакомств.

Большинство старых знакомых Се Суна уже занимали официальные должности. Они дружелюбно приглашали его, а некоторые новые лица, заинтригованные Се Суном, также стремились с ним познакомиться. Се Сун даже получил приглашения на осенние прогулки от дам, которые были близки с его покойной матерью, вероятно, желая предложить ему подходящую партию.

Всё было так, как Се Сун и предполагал: стоило сделать выбор, и перемены, подобно потоку воды, непрерывно проникали в его жизнь.

В тот день на вилле Яояочжуан был устроен прощальный ужин для друга, главным героем которого был господин Юй Цзинбинь, сын высокопоставленного чиновника Императорского секретариата Юй Шаньцуна.

Господин Юй, прослужив три года в Министерстве общественных работ, сам попросил о назначении военным инспектором в Сичуань и уже получил указ.

Се Сун прибыл на банкет не рано. У входа он встретил организатора этой встречи — господина Хуан Цзюня, сына маркиза Бибо, который только что занял должность Инспектора Военного министерства.

Увидев Се Суна, Хуан Цзюнь посчитал свою обязанность по встрече гостей выполненной. По дороге к банкетному залу он проявлял к Се Суну искреннюю заботу и с удовольствием подшучивал над несколькими старыми докторами из Столичной Императорской академии.

Чтобы подчеркнуть красоту лунного света, банкет был устроен в прохладном павильоне Пионового сада. За столом сидели в основном господа, близкие к Юй Цзинбиню, а также несколько новых, сдержанных лиц.

Се Сун занял место рядом с Хуан Цзюнем, а рядом с ним сидела красавица, разливающая вино.

Красавица, нежная и изящная, с радостью смотрела на Се Суна. Как только она собралась заговорить с ним, Хуан Цзюнь наклонился к ней и сказал: — У нас есть о чём поговорить, ты иди туда.

Красавица почувствовала себя униженной, поставила кувшин с вином и ушла.

Хуан Цзюнь взял Се Суна за руку, слегка потянул его, и в его глазах вспыхнул непонятный огонёк. — Синь Чэн, у меня есть сложное дело, помоги мне подумать.

Се Сун слегка удивился и спокойно спросил: — Я?

Хуан Цзюнь ответил: — Ты раньше часто помогал мне принимать решения, так что послушай и сейчас. У меня на руках безнадёжный долг. Эти военные семьи, у которых были потери, отказываются платить даже положенные налоги, и это тянется уже много лет. Теперь это дело перешло ко мне. Я только что вступил в должность и должен показать свои способности. Как ты думаешь, что мне делать?

Се Сун слушал, обдумывая, и сказал: — Военные семьи, получающие компенсацию, обычно находятся в трудном положении, и они, конечно, не захотят платить старые накопившиеся налоги. Тебе лучше спросить Цзинбиня, он рассудителен и дальновиден.

Хуан Цзюнь настаивал: — Синь Чэн, ну помоги мне подумать. Цзинбинь всегда будет поучать, и если спросить его, придётся выслушивать его нотации: эти устои, те правила, всё должно быть безупречно, чтобы пройти его проверку.

Се Сун сказал: — Я не был чиновником, мои рассуждения поверхностны и, возможно, тебе не пригодятся.

Хуан Цзюнь хитро улыбнулся: — Не знаю почему, но я просто хочу услышать твои рассуждения.

Се Сун вдруг понял: он слишком долго пробыл в горах, и в столице ходили слухи, что он утратил свой талант и стал безвольным. Возможно, Хуан Цзюнь хотел выяснить, стоит ли он ещё чьих-либо ожиданий?

Се Сун с трудом подумал и тихо сказал: — Ты не думал сначала выплатить этим военным семьям компенсацию?

Хуан Цзюнь странно спросил: — Долги за столько лет висят, а ты предлагаешь им ещё и деньги выплатить?

Се Сун ответил: — Неуплата налогов превратилась в привычку. Только разрушив старое, можно создать новое. В этом году осенняя засуха, несложно найти повод для подачи прошения о компенсации. Выплата им компенсации — это проявление доброты в первую очередь, словно они получили неожиданное богатство, и тогда они смогут принять уплату небольшой части налогов. Ты можешь использовать это как пример, чтобы они приняли изменения, и новые правила постепенно установятся. Однако, помимо взимания с них долгов, им также нужны чиновники, которые будут их понимать и заботиться о них.

Хуан Цзюнь понял и удивлённо рассмеялся: — Не зря ты Се Синь Чэн, ты даже сильнее своего отца! — Он крепко обнял Се Суна за плечо, и его радость была очевидна.

Се Сун спокойно улыбнулся, словно преодолел какое-то испытание, и надеялся, что больше не столкнётся с подобными проверками.

Се Суна немного задели слова Хуан Цзюня: "Ты сильнее своего отца".

Се Сун ещё не закончил учёбу и не имел опыта в чиновничьей службе. Он презирал многие поступки Се Яньтана, но сам давно уже находился под его глубоким влиянием, постигнув принципы сохранения богатства и ведения дел.

В Пионовом саду под лунным светом редкие тени павловнии падали на землю, а цветочный аромат был лёгким и воздушным.

Се Сун вышел на улицу, чтобы проветриться, и обнаружил, что за ним последовал Юй Цзинбинь, который до этого был занят приёмом гостей.

Отец Юй Цзинбиня, Юй Шаньцун, был в хороших отношениях с Се Яньтаном. Когда мать Се Суна, Юань Ши, была жива, она часто брала Се Суна с собой в гости к госпоже Юй. Всё это было давно.

Юй Цзинбинь улыбнулся и сказал: — Синь Чэн, там слишком шумно, я увидел, что ты ушёл, и последовал за тобой. Я не помешал твоему покою?

Се Сун покачал головой: — Почему ты едешь в Сичуань?

Юй Цзинбинь улыбнулся и вздохнул: — Если хочешь добиться успеха и построить карьеру, нужно временно расстаться со столичным покоем. Я очень рад видеть, что у тебя всё хорошо, и надеюсь, что отныне твоя жизнь будет наполнена радостью, и ты будешь смело идти вперёд.

Се Сун спросил: — Господин Юй и госпожа в порядке?

Юй Цзинбинь ответил: — Господин и госпожа всё те же. Ваньвань уже совсем взрослая девушка, лишь немного ниже меня ростом.

Се Сун посмотрел, как он показал рукой на уровень уха, но совершенно не мог вспомнить, как выглядит Юй Сивань.

Юй Цзинбинь сказал: — Синь Чэн, ты помнишь мою Ваньвань? Она тоже хотела прийти со мной повидаться с тобой, но здесь слишком много мужчин, и для девушки места нет. Ей пришлось попросить меня передать тебе привет.

Се Сун сказал: — Я помню, что она была ещё маленькой.

Юй Цзинбинь ответил: — О, она уже не маленькая. Через несколько дней, когда я определюсь с датой отъезда в Сичуань, я снова приглашу тебя к нам на ужин. Ты обязательно должен прийти, госпожа тоже хочет тебя увидеть.

Се Сун с улыбкой согласился. Юй Цзинбинь должен был ещё заботиться о многих гостях на банкете, поэтому он, ступая по лунным теням, отправился обратно.

Из-за слов Юй Цзинбиня в голове Се Суна всплыли некоторые старые воспоминания, и даже долгое созерцание луны не смогло их развеять. В этот момент из тени вышел Би Юаньфэн.

Се Сун подошёл к нему, чтобы поблагодарить за помощь Син Ю в прошлый раз.

Би Юаньфэн сказал: — Между нами такие мелочи не стоят разговоров. Однако тебе лучше предупредить свою подругу, чтобы она была осторожнее.

Се Сун спросил, почему.

Би Юаньфэн ответил: — Тот домовладелец, кажется, действовал по чьему-то указанию, чтобы выгнать твою подругу. Так что, чтобы добраться до корня проблемы, твоя подруга должна это понять, тогда в будущем она сможет избежать неприятностей.

Се Сун был несколько удивлён. Кто же хотел выгнать Син Ю оттуда? Знает ли она сама об этом?

Хотя Син Ю было трудно судить, потеряют ли люди внезапно интерес к южным сладостям, и вернётся ли Фэнлэчжай к прежней пустоте.

Сладости по-прежнему раскупались рано день за днём.

В этот день, после закрытия лавки, Син Ю разложила и упаковала часть сладостей, приготовленных накануне вечером, и отнесла их соседям по улице, благодаря их за доброту и заботу.

Вернувшись после доставки сладостей, Син Ю увидела у дверей лавки молодого человека в повседневной чиновничьей форме.

Он прямо смотрел на неё, но как только Син Ю заметила его, он смущённо отвернулся, молча ожидая, пока она откроет дверь.

Син Ю прошла мимо него, ничего не спросив, так как всё ещё не умела хорошо привлекать клиентов.

Легко открыв дверь лавки, Син Ю заметила, что мужчина двинулся следом за ней, словно собираясь войти в лавку. Она обернулась и извиняющимся тоном сказала: — Господин, все сладости в маленькой лавке уже распроданы.

Чэнь Цзэсин знал, что её сладости распроданы. Несколько раз, приходя в обеденный перерыв, он видел только табличку "Распродано". На этот раз он нашёл время прийти пораньше и наконец-то встретился с ней.

Чэнь Цзэсин напряжённо держал лицо, сдерживая беспорядочное сердцебиение.

Учительница сказала ему: "Эта госпожа Син очень красива".

Увидев Син Ю, Чэнь Цзэсин вдруг почувствовал, насколько шаблонными и скучными были описания красивых женщин в литературе.

Прекрасная женщина была подобна сияющему сокровищу, и никакие слова не могли выразить то волнение, которое Чэнь Цзэсин испытывал в этот момент.

Чэнь Цзэсин посмотрел на Син Ю, вспомнив о своей цели, и, моргнув ресницами, сказал: — Я хотел бы заказать персик долголетия.

Син Ю спросила: — Позвольте узнать, господин, для кого персик долголетия — для господина или госпожи? Какого размера он должен быть? Нужно ли добавить надпись или нарисовать изображение бога долголетия?

Чэнь Цзэсин не сразу смог ответить на все вопросы. Син Ю пригласила его присесть у прилавка для обсуждения.

Через полчаса Чэнь Цзэсин с покрасневшим лицом покинул Фэнлэчжай, на его губах играла несходящая улыбка, и ему казалось, что даже листья на деревьях у дороги сияют.

Незадолго до этого учительница Чэнь Цзэсина вдруг решила найти ему невесту.

Чэнь Цзэсин не имел знатного происхождения. То, что он смог остаться в столице в качестве лектора, было благодаря его прилежному и покорному отношению, которое нравилось его учителю, а учительница также очень заботилась о нём.

Чэнь Цзэсин покинул дом в детстве и много лет усердно трудился в столице. Помимо должности лектора, у него ничего не было, он до сих пор жил в общежитии, и его брак не был устроен.

Когда учительница заговорила с Чэнь Цзэсином о браке, он был очень взволнован и обеспокоен.

Брак обычно устраивался по воле родителей и словам свахи, но в этом браке, о котором говорила учительница, не было ни "воли", ни "слов", и ему предстояло самому предложить себя.

Учительница сказала, что госпожа Син из Фэнлэчжай — дочь её дальней родственницы, упрямая по характеру и согласна выйти замуж только за того, кого любит.

Однако, если Чэнь Цзэсин сможет добиться этого брака, он получит не только красивую жену и лавку, но и небольшой дом в городе Цяньцзи в качестве приданого.

Это было поручение учительницы, как мог Чэнь Цзэсин ослушаться?

Хотя это было немного необычно, из доверия к учительнице Чэнь Цзэсин с радостью согласился.

Син Ю ничего не знала об этом браке, тщательно устроенном госпожой Бай. Она была занята работой, а в уме выбирала фасон персика долголетия, ведь почтение к родителям не могло быть легкомысленным.

К вечеру Син Ю собиралась пойти в клинику. Крыло чёрной птицы уже зажило, и Цзинь Цзянвэнь сказал, что лучше поскорее отпустить её.

Син Ю умыла лицо и руки, переоделась в выходную одежду. Завязывая платок на поясе, она вдруг вспомнила вопрос Се Суна: "Почему ты так завязываешь платок?"

Син Ю заколебалась. Се Сун редко сам начинал разговор, но особенно спросил о её платке. Почему он так интересовался? Разве это было так странно? Разве ему не нравилось?

Син Ю держала платок, не зная, стоит ли его завязывать.

Се Сун, возможно, тоже будет в клинике. В последнее время каждый раз, когда Син Ю шла в клинику, у неё появлялось такое ожидание.

Снаружи лавки послышался стук в дверь. Син Ю осторожно подошла к окну, выходящему на улицу, и сначала увидела покачивающиеся плечи Цзинь Цзянвэня.

Она радостно открыла дверь и вдруг столкнулась с взглядом Се Суна.

Цзинь Цзянвэнь склонил голову и с улыбкой сказал: — Син Ю, мы пришли без предупреждения, потому что Синь Чэн хотел кое-что спросить у тебя, и я тоже немного беспокоюсь.

Син Ю испуганно спросила: — Что случилось?

Се Сун спросил: — У тебя с кем-то был конфликт?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение