Глава 18: Служанки

Услышав это, Мамка Чжу рассмеялась и шутливо обратилась к окружающим: «Оказывается, вторая госпожа слишком сильно защищает сестру. Похоже, вторая госпожа неправильно поняла».

Сказав это, она посмотрела на другую мамку рядом с ней. Та вышла вперед, держа в руках корзину с лекарственными травами.

Мамка Чжу стояла в стороне: «Посмотрите, это все лучшие тонизирующие средства. Вторая госпожа, не цените добрые намерения».

Цинь Хуань настороженно взглянула на нее, подошла, осмотрела травы в корзине той мамки и понюхала их.

На вид они действительно не отличались от обычных.

Видя такую настороженность Цинь Хуань, Мамка Чжу с легкой насмешкой сказала: «Вторая госпожа, чего вы так нервничаете? Вы теперь фаворитка у Ее Величества Императрицы, кто во всей резиденции осмелится вас обидеть?»

Саркастический тон Мамки Чжу вызвал у Цинь Хуань сильное раздражение. Она хмыкнула, бросила травы обратно в корзину и спросила в ответ: «Матушка тебя послала?»

— О, вторая госпожа поистине умна, — Мамка Чжу улыбнулась так, что ее глаза превратились в щелочки. Но глядя на ее улыбку, Цинь Хуань чувствовала себя неуютно и хотела лишь поскорее от нее избавиться.

— Передай мою благодарность матушке. Можете идти, — нахмурившись, Цинь Хуань без церемоний приказала им уйти. Но Мамка Чжу, словно не слыша, осталась стоять на месте. Видя это, Цинь Хуань нетерпеливо спросила: — Что-то еще?

— Да вот, сегодня господин отчитал главную госпожу за недостаточную заботу, — сказала Мамка Чжу. — Госпожа, естественно, должна быть более внимательной и предусмотрительной.

С этими словами она с улыбкой указала на трех человек позади себя и, поклонившись, добавила: — Госпожа на этот раз специально выбрала нескольких умелых слуг и прислала их вам. Этих троих госпожа еще ни разу не использовала.

Цинь Хуань окинула взглядом троих позади нее. Она совершенно не верила в доброту госпожи Гао. Зная характер госпожи Гао, даже если бы не только Цинь Чжэньбэй ее отчитал, но и сама Императрица сделала бы ей выговор перед всеми, она вряд ли стала бы добрее к ней, Цинь Хуань.

— За лекарства передай мою благодарность матушке, — холодно сказала Цинь Хуань. — А слуги мне не нужны, я сама справлюсь.

Мамка Чжу, казалось, предвидела такой ответ и спокойно возразила: «Вы госпожа Резиденции Цинь. Разве можно позволить вам заниматься такими делами? Если господин узнает, боюсь, он снова будет винить госпожу. А госпожа, в свою очередь, обвинит этих троих в недостаточной заботе».

Две служанки позади Мамки Чжу выглядели примерно ровесницами Цинь Шэнь, были худенькими. Услышав, что их могут наказать, они не смогли сдержать слез.

Цинь Хуань взглянула на Мамку Чжу: «Это угроза?»

— Старая слуга не смеет, — Мамка Чжу продолжала улыбаться.

Госпожа Гао никогда особо не считала слуг за людей. Цинь Хуань знала о ее методах обращения с домашними рабами и служанками.

Возможно, из-за того, что эти две служанки возрастом и телосложением напоминали Цинь Шэнь, Цинь Хуань не хотела отдавать их в руки госпожи Гао.

Раз уж госпожа Гао придумала такое, ей было интересно посмотреть, какие еще уловки она применит, какой подвох устроит.

Она посмотрела на Мамку Чжу и сказала: «Раз так, тогда пусть остаются. Мамка Чжу, можешь идти».

Только тогда Мамка Чжу поклонилась и с улыбкой произнесла: «Старая слуга откланяется».

Дождавшись ухода Мамки Чжу, Цинь Хуань снова осмотрела троих перед собой. У двух молодых служанок за спиной были узелки с вещами, а мамка держала в руках корзину с лекарствами. — Сначала отнесите вещи в боковую комнату, а потом приходите ко мне в главную комнату во дворе, — приказала она.

Трое поклонились и ушли. Цинь Хуань повернулась и быстро вернулась обратно, чтобы поскорее закончить обработку Ледяного Огненного Корня и спрятать его в горшок для лекарств.

В углу боковой комнаты служанка с прической «двойные ивовые пучки» переглянулась с другой. Одна из них тихонько вылезла через окно за боковой комнатой. Оглядевшись и убедившись, что никого нет, она, крадучись, подошла к задней стене комнаты Цинь Хуань, достала из-за пазухи сделанную бумажную куклу. К спине куклы была приклеена бумажка, на которой что-то аккуратно было написано.

Эта молодая служанка ловко вырыла ямку под ивой и закопала туда куклу.

Закончив, она настороженно огляделась. Убедившись, что ее никто не заметил, она быстро вернулась в комнату и вместе с другой служанкой направилась на задний двор.

Цинь Хуань собрала все лекарственные травы и позвала Дун Мо.

Хотя между сестрами и Дун Мо существовала разница между госпожой и слугой, между ними были и сестринские чувства. Из всех слуг в резиденции сейчас Цинь Хуань могла доверять только Дун Мо.

Те трое были присланы госпожой Гао. Даже если они казались невинными и жалкими, она не могла им доверять.

Дун Мо сегодня была одета в длинное платье зеленого цвета с цветочным узором. Верх и низ были скроены как единое целое. Хотя наряд нельзя было назвать изысканным, он выглядел достойно и опрятно.

Когда трое пришли и по очереди опустились на колени для приветствия, Дун Мо внимательно их осмотрела, а затем покачала головой.

Дун Мо жила в Резиденции Цинь дольше, чем Цинь Хуань и Цинь Шу. Раньше она служила их матери, поэтому видела больше людей из окружения госпожи Гао. Увидев, что она качает головой, Цинь Хуань поняла, что Дун Мо тоже их не знает.

Цинь Хуань молчала, держа в руках чашку с чаем и неторопливо сдувая крышечкой пар с поверхности. В комнате воцарилась тишина. Стоявшие на коленях слуги не смели даже громко дышать. Цинь Хуань отчетливо слышала, как они стараются сдерживать дыхание.

Этому приему она научилась, дважды побывав у Ее Величества Императрицы. Для хозяина молчание перед слугами внушает гораздо больший страх, чем слова.

Цинь Хуань опустила взгляд. Стоявшие на коленях прижимались лбами к полу и боялись пошевелиться. Гнетущая тишина давила на них. Одна из служанок, видимо, не привыкшая к таким сценам, даже слегка дрожала.

Движение Цинь Хуань, сдувавшей пар, прекратилось. Она отпила глоток чая. — Встаньте, — сказала она. Дун Мо, видя, что троица напугана, тоже мягко улыбнулась: — Не нужно так нервничать, наша госпожа — добрый человек.

Трое робко поднялись, но продолжали стоять с опущенными головами. — Поднимите головы, — велела Цинь Хуань. Трое послушно подняли головы.

Мамка постарше выглядела лет на тридцать, с худым, но умным лицом. Она казалась простой и ловкой, похожей на деревенскую женщину, привыкшую к работе в поле. Две другие служанки были примерно ровесницами Цинь Шэнь, лет тринадцати-четырнадцати. У них были правильные черты лица, но они были немного худыми.

— Как вас зовут? — спросила Цинь Хуань.

Мамка осторожно ответила: — Отвечаю госпоже, у нас пока нет имен. Мамка Чжу сказала, что имена нам должна дать госпожа.

Цинь Хуань повертела в пальцах край чашки, взглянула на троих, затем на Дун Мо, и только потом медленно обратилась к двум служанкам: «В моем дворе свои правила. Дун Мо пришла сюда раньше вас, в будущем вы должны слушать ее распоряжения и называть ее сестрой. Понятно?»

Две маленькие служанки, видимо, все еще напуганные, ответили тихими голосами: «Служанки поняли».

Цинь Хуань кивнула: «Тогда дарую вам имена: Ся Чу и Цю Ло».

Обе почтительно поклонились. Только после этого Цинь Хуань посмотрела на стоявшую в стороне мамку и улыбнулась: «Мамка старше, поэтому достаточно называть ее по фамилии. Как ваша фамилия, мамка?»

Мамка с беспокойством сжала рукава. В резиденции только главных мамок называли по фамилии. Хотя она сейчас была единственной мамкой во дворе Цинь Хуань, но… Мамка немного подумала, стиснула зубы и ответила: «Старая слуга носит фамилию Линь».

— Тогда впредь будем звать вас Мамка Линь, — с улыбкой сказала Цинь Хуань. Затем она взглядом подала знак Дун Мо. Та поняла и достала лакированную деревянную шкатулку киноварью. Внутри лежали две нефритовые шпильки и пара нефритовых браслетов. Дун Мо раздала их в качестве награды.

— Когда я беру людей на службу, для меня важна только верность. Если слуга предан, награды не заставят себя ждать. Служба под моим началом — вот небольшие награды за начало. В будущем, если вы сможете отличиться, вас ждут и статус, и положение, и серебро.

Тон Цинь Хуань изменился, ее взгляд стал острым: «Однако, если я обнаружу, что кто-то предал хозяина и обманул вышестоящих, то шрам размером с чашку на шее будет полностью заслуженным наказанием».

Ся Чу и Цю Ло были моложе и неопытнее. От грозного вида Цинь Хуань они едва не выронили нефритовые шпильки.

Обе поспешно сжали шпильки и робко ответили: «Слушаемся».

Цинь Хуань кивнула и махнула рукой: «Что вам делать, скажет Дун Мо. И еще: без моего разрешения вы не должны приближаться к моей комнате и комнате третьей госпожи, а также к корзине с лекарствами».

— Да… Служанки поняли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение