Глава 1: Перерождение

Сырой, затхлый воздух, смешанный с запахом крови, ударил Цинь Хуань в нос. Обрывки воспоминаний настойчиво будоражили сознание.

От хаоса в голове Цинь Хуань тихо застонала.

Тут же раздался резкий, пронзительный голос: «Кажется, еще жива. Продолжайте бить, пока не согласится».

Тело Цинь Хуань пронзала острая боль. Она с трудом пошевелила пальцами, и обрывочные воспоминания в ее голове наконец сложились в единую картину.

Строго говоря, она уже умерла.

Цинь Хуань была военным врачом спецназа. Во время операции, прикрывая товарищей, она случайно сорвалась с крыши небоскреба и погибла.

Неожиданно... она перенеслась в другую эпоху.

По совпадению, прежнюю хозяйку этого тела тоже звали Цинь Хуань. Она была дочерью из побочной ветви семьи генерала Чжэньго. Ее мать, выйдя замуж за генерала, так и не родила сына, зато подарила ему двух дочерей.

Мать умерла молодой от слабости после рождения младшей сестры, которая тоже росла очень болезненной. В Резиденции Генерала сестры могли полагаться только друг на друга. Им с трудом удалось дожить до сегодняшнего дня, но неосторожное слово их отца, Цинь Чжэньбэя, сказанное спьяну, поставило прежнюю Цинь Хуань на край гибели.

Цинь Хуань сплюнула кровь и искоса взглянула на кресло из палисандра. На нем праздно восседала главная госпожа дома, урожденная Гао.

Госпожа Гао была увешана жемчугом и драгоценностями. Несмотря на возраст, она сохранила привлекательность, что говорило о ее высоком положении и благосклонности генерала.

У госпожи Гао была дочь по имени Цинь Шу, законная наследница Резиденции Генерала. Цинь Шу была красива и с виду казалась хрупкой и невинной, но на деле умело наносила удары исподтишка.

Цинь Хуань с усилием подавила привкус крови во рту, продолжая разбирать обрывки воспоминаний прежней хозяйки тела.

Генерал Чжэньго, Цинь Чжэньбэй, спьяну проговорился, что отдаст свою законную дочь замуж за Князя И.

Князь И, Хэ Суйань, хоть и был сыном императрицы, но, к несчастью, был слабоумным. Мало того, он был еще и невероятно вспыльчив, чуть что — убивал жен и наложниц. За последние годы от его руки погибло около десяти женщин.

Протрезвев, Цинь Чжэньбэй осознал серьезность ситуации и по наущению госпожи Гао вспомнил о двух сестрах Цинь Хуань, которыми он долгие годы пренебрегал.

Прежняя Цинь Хуань отказалась заменять Цинь Шу и выходить замуж за Князя И. За это госпожа Гао притащила ее в Зал предков и приказала избить. Прежнюю хозяйку тела забили до смерти.

Цинь Хуань глубоко вздохнула, успокаивая бурлящую в жилах кровь. Внезапно она протянула окровавленную руку и крепко схватила деревянную палку, готовую обрушиться на нее.

Мамка, исполнявшая приказ, только сейчас заметила выражение лица Цинь Хуань, от которого у нее по спине пробежал холодок.

Острый, решительный взгляд — словно нож приставили к спине.

Госпожа Гао тоже заметила движение Цинь Хуань, но решила, что трусливая девчонка не посмеет сделать ничего из ряда вон выходящего. Она подумала, что та просто не выдержала и готова сдаться.

При этой мысли на губах госпожи Гао появилась довольная улыбка. Она подошла к Цинь Хуань, посмотрела на нее сверху вниз и с усмешкой спросила: «Передумала?»

Цинь Хуань сплюнула кровь и усмехнулась: «Мечтай».

Госпожа Гао недовольно нахмурилась. Увидев, что Цинь Хуань пытается встать, она сильно ударила ее ногой в живот.

Тупая боль мгновенно распространилась по телу Цинь Хуань, лишив ее сил, и она снова упала на колени.

— Посмотрим, что крепче: твой язык или твоя шкура, — холодно усмехнулась госпожа Гао. С этими словами она повернулась, взяла раскаленное клеймо и, злобно улыбаясь, стала приближаться к Цинь Хуань. — Цинь Хуань, ах, Цинь Хуань, не вини матушку. Согласилась бы раньше — возможно, меньше бы страдала.

Слышать, как она называет себя матушкой, было тошнотворно. Цинь Хуань посмотрела на раскаленное железо и снова медленно поднялась на ноги. — Лучше отложи эту штуку, — холодно произнесла она.

— Да что ты о себе возомнила?! Смеешь ставить мне условия?! — взревела госпожа Гао и замахнулась клеймом на Цинь Хуань.

Стоявшие рядом слуги испуганно затаили дыхание. Но то, что произошло дальше, потрясло их еще больше…

Цинь Хуань не только увернулась, но и схватила госпожу Гао за запястье.

В Зале предков воцарилась тишина.

Госпожа Гао застыла на месте с поднятым клеймом.

Цинь Хуань действовала так быстро, что та даже не поняла, как ей удалось увернуться.

Сама Цинь Хуань прекрасно понимала, что в нынешнем теле она вряд ли сможет увернуться во второй раз.

Она посмотрела на госпожу Гао и стиснула зубы: «Матушка, подумайте вот о чем: если на моем теле останется шрам от клейма, разве это не станет неопровержимым доказательством того, что вы жестоко обращались со мной и принуждали к браку?»

Сердце госпожи Гао дрогнуло.

Цинь Хуань была права. Младшая сестра, Цинь Шэнь, была слишком слаба и больна, чтобы заменить Цинь Шу. Сейчас только Цинь Хуань могла пойти под венец вместо нее. Заметный шрам действительно мог вызвать пересуды.

Госпожа Гао нахмурилась и медленно отбросила клеймо.

Цинь Хуань тоже разжала руку.

Но госпожа Гао не собиралась так просто отпускать ее. Она холодно усмехнулась, развернулась и с силой ударила Цинь Хуань по лицу. — Продолжайте бить! — презрительно бросила она.

От пощечины Цинь Хуань рухнула на пол, как сорванный пух одуванчика, и замерла.

Госпожа Гао посмотрела на окровавленную Цинь Хуань и нахмурилась, подумав: «Неужели потеряла сознание?»

Мамка с палкой шагнула вперед и уже замахнулась, но госпожа Гао остановила ее жестом руки.

Она посмотрела на неподвижно лежащую на полу Цинь Хуань, подошла и сильно наступила ей на руку.

Цинь Хуань по-прежнему не двигалась.

Госпожа Гао уставилась на обмякшее тело. Похоже, девушка просто потеряла сознание, но еще жива. Вспомнив слова Цинь Хуань, она, хоть и была крайне недовольна, не решилась больше калечить ее. — Отнесите ее обратно, — приказала она.

Несколько мамок отнесли Цинь Хуань в ее комнату. Выйдя, они не забыли запереть дверь снаружи.

Как только раздался щелчок замка, лежащая на кровати Цинь Хуань тут же открыла глаза.

Она с трудом села и подняла руку, на которую так жестоко наступила госпожа Гао. В ее глазах мелькнула острая ненависть.

Раз госпожа Гао так с ней обошлась, пусть не винит ее за то, что она отомстит — и за себя, и за прежнюю хозяйку тела. Старые и новые счеты будут сведены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение