Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Голос матушки, что пришла её позвать, был резким, как остриё ножа, и резал уши Цинь Хуань.
Эта матушка была со двора госпожи Гао, но сегодня пришла передать слова отца. Похоже, госпожа Гао уже успела нашептать ему на ухо.
Цинь Хуань догадывалась, что ничего хорошего это не сулит. Она прикрыла глаза и помассировала пульсирующие виски.
Они пришли к ней только через два дня — как-то поздновато.
Хотя она впервые видела этого так называемого отца, он был тем, кто пообещал выдать дочь главной жены за принца И, так что хорошим человеком его вряд ли можно было назвать.
Но сейчас ради младшей сестры, она была готова сразиться не то что с безразличным и бессердечным отцом, но даже с людоедом.
Комната Цинь Чжэньбэя была довольно скромной. Войдя, она увидела человека в тёмно-синем халате, стоявшего к ней спиной перед большим креслом. В руке, заведённой за спину, он держал нераспечатанное письмо.
Цинь Хуань совсем не хотелось называть его отцом, но она всё же опустила взгляд и тихо произнесла:
— Отец.
Мужчина, стоявший к ней спиной, обернулся. Он даже не взглянул на неё и сурово отчитал:
— Ты смеешь шантажировать меня, используя Шу? Ты хоть знаешь, кто ты такая?
Цинь Хуань надеялась, что отец проявит хоть каплю тепла к своей родной дочери, но его первые же слова бросили её в ледяную пропасть.
Сердце Цинь Хуань похолодело. Она нахмурилась и, глядя прямо на человека, которого называла отцом, сказала:
— Кто я такая? — Она холодно усмехнулась. — Если я умру, посмотрим, кого отец выдаст замуж за принца И.
Цинь Чжэньбэй сощурился. Он бросил письмо перед Цинь Хуань и холодно сказал:
— Настоятель храма Наньшань сказал, что готов принять Цинь Шэнь к себе в монастырь надолго. Если будешь послушной, может, я и откажусь от этого доброго предложения.
Доброго предложения? Что это за доброта такая?
Рука Цинь Хуань, сжимавшая письмо, задрожала от напряжения.
Цинь Шэнь была слаба и больна, её жизнь поддерживали лишь лекарства. Храм Наньшань находился высоко в горах, вдали от всего, условия там были суровые. Как её сестра сможет там выжить?
Этот мерзавец просто отправляет её сестру на верную смерть!
В гневе Цинь Хуань скомкала письмо и яростно посмотрела на мужчину с холодным лицом.
Цинь Чжэньбэй холодно усмехнулся:
— Думаешь, у тебя большой выбор?
Цинь Хуань стиснула зубы.
Сейчас было не время для открытого конфликта. Цинь Шэнь всё ещё нуждалась в убежище в Резиденции Генерала.
Она медленно разжала кулак, расправляя скомканный лист бумаги. Большим и указательным пальцами она разгладила складки, терпеливо вложила письмо обратно в конверт, а затем, подняв глаза на Цинь Чжэньбэя, послушно улыбнулась:
— Это дочь была неразумна и обидела отца. Не сердитесь, отец, я выйду замуж.
Выражение лица Цинь Чжэньбэя смягчилось. Он оглядел Цинь Хуань, удовлетворённо кивнул и сказал:
— Раз так, иди и готовься.
— Да, — тихо ответила Цинь Хуань и с той же покорной улыбкой на лице вышла.
Хотя Цинь Хуань и согласилась на этот смертельный брак, Цинь Чжэньбэй и главная жена, госпожа Гао, всё равно не доверяли ей и приставили четырёх или пятерых старых матушек неотрывно следить за её двором.
Цинь Хуань не собиралась бежать, но и отдавать свою жизнь так просто она тоже не намеревалась.
Она посмотрела на своё изящное лицо в бронзовом зеркале, нежное, как облака на закате. Лёгкая улыбка делала её ещё более очаровательной. Цинь Хуань улыбнулась, и в её глазах промелькнул острый огонёк.
День свадьбы наступил быстрее, чем ожидала Цинь Хуань, но она уже была готова, так что это не имело значения.
Хотя принц И был жесток и слабоумен, он всё же был сыном Императрицы, поэтому свадебная процессия была грандиозной. Прибыли даже Наследный Принц и Регент.
Матушка надела на неё красный свадебный убор и не забыла злобно прошептать на ухо:
— Веди себя смирно.
В воспоминаниях прежней владелицы тела эта матушка, пользуясь покровительством госпожи Гао, часто издевалась над ней и её сестрой.
Цинь Хуань нахмурилась. С холодной усмешкой она откинула свой свадебный убор и, не дожидаясь, пока старуха разразится бранью, схватила со стола шпильку и одним резким движением пригвоздила руку матушки к краю кровати.
Матушка не успела закричать, в ужасе глядя на эту яркую, обворожительную девушку с лёгким макияжем. Цинь Хуань приложила указательный палец к алым губам, призывая к тишине, и усмехнулась:
— Какая-то служанка смеет мне угрожать?
Сказав это, она спокойно опустила свадебный убор, поднялась и направилась к выходу, неторопливо добавив:
— Сегодня великий день, матушка, ведите себя потише, не навлекайте беду.
Цинь Хуань толкнула неплотно закрытую дверь. Кроме слуг, ожидавших во дворе, в центре стояло несколько человек, чья аура выдавала их необычное происхождение. Цинь Хуань узнала каждого из них.
В центре стоял тот, кто выглядел немного глуповато, — принц И. Слева от него был Наследный Принц, а справа — Регент.
Аура и стать Регента ничуть не уступали Наследному Принцу, одетому в парчовый халат с драконами. Его чёрные волосы были просто собраны серебряной короной, у него был тонкий прямой нос, бледные губы и чёткие, плавные черты лица, словно выточенные мечом. В его глубоких миндалевидных глазах не отражалось ни радости, ни печали. Он стоял в толпе, но казалось, будто он один на заснеженной вершине горы.
Цинь Хуань мельком взглянула на него, но ей показалось, что в тот миг их взгляды встретились сквозь свадебный убор.
Наследный Принц бросил на Цинь Хуань холодный, презрительный взгляд. Ему не нужно было говорить — его презрение было очевидно.
Лишь принц И, стоявший в центре в свадебном наряде, хоть и был одет ярче всех, всё это время стоял с глупым видом. Увидев Цинь Хуань в красном, он глупо ухмыльнулся.
Рядом с Наследным Принцем стояли её "родители", а также Цинь Шу, которая смотрела на неё с жалостью, но в душе желала, чтобы та поскорее села в паланкин.
Увидев, что Цинь Хуань вышла, госпожа Гао торопливо сказала:
— Благоприятный час нельзя упускать. Садись в паланкин.
Ярко-красный свадебный паланкин стоял за главными воротами. Цинь Хуань вместе с князем И пошла к нему. Когда она уже занесла ногу, чтобы войти, Цинь Чжэньбэй и госпожа Гао вздохнули с облегчением.
Но они не успели выдохнуть, как Цинь Хуань убрала ногу и твёрдо произнесла:
— Постойте.
Цинь Чжэньбэй тут же напрягся, на его лбу выступил холодный пот.
На глазах у всех Цинь Хуань обернулась и сорвала с головы красный свадебный убор.
С лёгкой улыбкой на губах, она устремила ясный, пронзительный взгляд на госпожу Гао и Цинь Чжэньбэя и громко заявила:
— Отец, как Великий генерал, защищающий страну, вы должны понимать свой статус. Слово генерала — закон. Вы обещали выдать замуж за Его Высочество принца И дочь главной жены, так почему же вместо неё замуж выхожу я, дочь наложницы? Я не могу с чистой совестью пойти на обман императорской семьи. В этот паланкин я не сяду.
Лицо Цинь Чжэньбэя побелело от гнева. Он давно чувствовал неладное, но не ожидал, что эта непокорная дочь произнесёт такие дерзкие слова. Он указал на Цинь Хуань, и его голос задрожал от ярости:
— Ты, ты…
Цинь Хуань, не останавливаясь, продолжила:
— Отец шантажировал меня моей сестрой, чтобы заставить выйти замуж за Его Высочество принца И. А главная жена, госпожа Гао, за то, что я не захотела занять место Цинь Шу, заперла меня в зале предков и жестоко наказывала всю ночь. Как такая злая женщина может быть хозяйкой дома?
Принц И был слабоумен и не понимал всей серьёзности ситуации. Он услышал лишь то, что женщина, на которой он должен жениться, — не та, которую ему обещал Цинь Чжэньбэй. Он тут же пришёл в ярость и заревел:
— Уважаемый Цинь! Это правда?!
Госпожа Гао, увидев, что дело принимает дурной оборот, растерялась. В мгновение ока из её глаз хлынули слёзы, и она, упав на колени, жалобно зарыдала:
— Ваше Высочество, я невиновна! У меня были на то причины, и всё из-за неё! — Госпожа Гао указала на Цинь Хуань, крича сквозь слёзы. — Она любит Его Высочество Наследного Принца! Как она со своим статусом может выйти за него замуж?
Цинь Хуань это обвинение показалось смешным. Она достала из-за пазухи письмо и, глядя на Цинь Чжэньбэя, усмехнулась:
— Я-то думала, что отец, будучи великим генералом, человек великодушный, честный и справедливый. Но я и представить не могла, что он готов позволить своей родной дочери умереть от болезни в холодном храме. Вот доказательство. Сегодня здесь присутствуют три Высочества, они могут быть свидетелями. Человек, способный так поступить с собственной дочерью, — бессердечен и вероломен, от этого стынет в жилах кровь. Действительно ли я влюблена в Его Высочество Наследного Принца, или меня принудили, — думаю, все поймут, прочитав это письмо.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|