Цинь Хуань мысленно холодно хмыкнула. С каким мужчиной водилась?
Она задумалась. Значит ли это, что она водилась с Хэ Чанъэнем?
Неужели Цинь Чжэньбэй и госпожа Гао смогут пойти и разобраться с Хэ Чанъэнем?
Цинь Хуань нашла это забавным, но не собиралась рассказывать об этом. Она посмотрела на Цинь Чжэньбэя и с крайне обиженным видом сказала: «Прошлой ночью меня просто застала метель в горах, никого другого там не было».
Госпожа Гао хотела было снова наброситься на нее, но Цинь Хуань вдруг, обхватив корзину с лекарствами, громко разрыдалась: «Отец, что мне оставалось делать?
Что мне оставалось делать?
Состояние сестры слишком тяжелое, она уже не может встать с постели, а в резиденции никому до нее нет дела. Мне оставалось только… только самой пойти в горы за лекарствами».
Цинь Шу хотела было продолжить обвинения, но Цинь Хуань не дала ей такой возможности. Плача, она громко воскликнула: «Горные тропы узкие и скользкие, ночью там воют волки. Неужели я хотела этого?
Неужели я не боялась?
Если бы я не была загнана в угол, разве я пошла бы сама в горы за лекарствами, да еще и застряла бы там, не вернувшись на ночь?»
Рыдания Цинь Хуань были обоснованными и убедительными. Теперь получалось, что, наоборот, госпожа Гао и ее дочь выдвигали голословные обвинения и клеветали на нее.
Цинь Чжэньбэй нахмурился. Он знал, что болезнь Цинь Шэнь так и не прошла, но не подозревал, что все настолько серьезно.
Хотя Цинь Хуань перед ним была не так хорошо воспитана, как Цинь Шу, в ее чертах уже угадывалась ее мать. Ее мать в свое время тоже была редкой красавицей. Если Цинь Хуань хорошо воспитать, внешне она не уступит Цинь Шу.
К тому же, Цинь Хуань служила Императрице, и в будущем, возможно, сможет благодаря своей внешности выйти замуж за представителя знатной семьи.
Цинь Шу искоса взглянула на Цинь Чжэньбэя, удивленная его колебанием.
Отец всегда благоволил к ней, почему же сегодня он колеблется?
Что сделала эта Цинь Хуань?
Неужели она действительно может соперничать с ней за отцовскую любовь?
Цинь Шу сжала кулаки на юбке, одновременно растерянная и разгневанная. Забыв о приличиях, она в гневе шагнула вперед и, указывая на Цинь Хуань, потребовала: «Одна корзина травы доказывает, что ты застряла в горах?»
Цинь Хуань к этому времени уже перестала плакать. Она вытерла последние две слезинки с уголков глаз, посмотрела на Цинь Шу и слабым, жалким голосом сказала: «Сестра так клевещет на мою честь. У тебя есть доказательства?»
Услышав, что Цинь Хуань требует у Цинь Шу доказательств, Цинь Чжэньбэй тоже посмотрел на нее.
Хотя Цинь Шу ежедневно посылала людей следить за Цинь Хуань, никаких вещественных доказательств у нее не было. Сейчас она лишь мямлила, не в силах ничего сказать.
Госпожа Гао, увидев это, тут же вступилась: «Какие еще доказательства, господин? Эта маленькая хитрая лисица очень коварна и действует изворотливо. Наша Шу'эр простодушна, где ей поймать эту лису за хвост?»
Цинь Хуань посмотрела на Цинь Чжэньбэя и, всхлипывая, сказала: «Отец, даже если бы у дочери хватило смелости, она бы не посмела совершить такое. К тому же, дочь пошла в горы не только ради сестры, но и ради отца».
Услышав это, выражение лица Цинь Чжэньбэя явно смягчилось. Он спросил: «Ради меня?»
— Отец не хочет знать, почему Ее Величество Императрица наградила меня столькими вещами? — Цинь Хуань знала, что и госпожу Гао, и Цинь Чжэньбэя больше всего волновал именно этот вопрос. И действительно, стоило ей это сказать, как все трое замолчали.
Только тогда Цинь Хуань медленно продолжила: «Раньше, чтобы лечить сестру, мне пришлось тайком изучить немного медицину. В прошлый раз во дворце у Его Высочества Князя И случился приступ. К счастью, я немного владею иглоукалыванием и помогла стабилизировать его состояние. Ее Величество Императрица была очень довольна и велела дочери лечить Его Высочество. На этот раз я пошла в горы в основном для того, чтобы найти лекарства для лечения Князя И. В будущем, если я добьюсь успеха, награда достанется отцу, Резиденции Цинь».
Цинь Хуань сделала паузу, посмотрела на Цинь Чжэньбэя со слезами на глазах и сказала: «Отец, дочь делает это ради Резиденции Цинь, ради отца».
Услышав это, все трое на мгновение опешили. Но Цинь Хуань говорила так убедительно, что казалось, будто Цинь Чжэньбэй действительно не оценил ее добрых намерений и несправедливо обвинил собственную дочь.
Однако обвинения уже были высказаны, и из-за гордости отступать было неудобно. Он взглянул на мрачное лицо госпожи Гао и твердо сказал: «Несмотря на это, наказание должно быть. Иди в Зал предков, постой на коленях полчаса, а потом возвращайся отдыхать».
Цинь Хуань поклонилась и ушла, неся корзину на спине.
Цинь Чжэньбэй был главой семьи. Раз он вынес решение, госпожа Гао не имела права вмешиваться. Скривив лицо, она снова начала причитать рядом с Цинь Чжэньбэем: «Господин, она совершила такой постыдный поступок, как можно так легко ее отпустить? По-моему, ее следует…»
— Следует что?! — прервал ее гневный рев Цинь Чжэньбэя. Он все-таки был генералом, и когда он гневался, все старались держаться подальше. Госпожа Гао вздрогнула от страха и тут же замолчала.
Цинь Чжэньбэй яростно посмотрел на госпожу Гао и отчитал ее: «Чего ты еще хочешь? Она все-таки моя дочь. Как ты еще хочешь ее наказать? Снова посмеешь приказать сломать ей ноги?! По-моему, чем дольше ты хозяйка дома, тем больше создаешь проблем! Ты тратишь столько сил на это, лучше бы потратила их на то, чтобы Императрица издала указ о браке Наследного Принца и Цинь Шу!»
Госпожа Гао была подавлена его гневом и не смела вымолвить ни слова. Цинь Чжэньбэй яростно взглянул на нее, взмахнул рукавами, повернулся и ушел, оставив ее одну стоять на месте.
В этот момент прибежал домашний раб с докладом. Едва он начал: «Докладываю госпоже, снаружи пришли…» — как госпожа Гао резко ударила его по лицу, сбив с ног.
В отличие от недавнего молчания, сейчас она была красна от гнева, ее грудь тяжело вздымалась.
Ударив слугу, она, очевидно, еще не успокоилась, подошла и сильно пнула его. Только тогда ее дыхание немного выровнялось, и она сказала: «Говори, что случилось».
Слуга скорчился от боли, но не смел не доложить. Дрожащим голосом он произнес: «Докладываю госпоже… Прибыл Регент».
Услышав это, госпожа Гао яростно взглянула на слугу и, не колеблясь, снова сильно пнула его по голове, рявкнув: «Бесполезная тварь, почему раньше не сказал?! Люди, унесите его!»
Госпожа Гао глубоко вздохнула, снова натянула улыбку, быстро подошла, открыла ворота резиденции и, прищурившись, заискивающе сказала: «Не знала о прибытии Вашего Высочества, не смогла встретить должным образом. Прошу Ваше Высочество простить».
Хэ Чанъэнь с холодным лицом скользнул взглядом по лицу госпожи Гао. Та мгновенно почувствовала леденящий холод и поспешно опустила голову. «Не знаю, по какому важному делу Ваше Высочество прибыли в резиденцию. Вы ищете господина?»
Хэ Чанъэнь не ответил, а вошел внутрь. Госпожа Гао взглядом подала знак стоявшей рядом служанке. Та мгновенно поняла, поспешно отступила, но от дрожи споткнулась о камень и едва не упала.
Госпожа Гао тоже глубоко вздохнула. Нынешний Регент правил страной, его власть была огромной. Даже она должна была уступать ему дорогу, не говоря уже об этих не видевших света служанках.
Госпожа Гао смотрела, как Хэ Чанъэнь идет во внутренний двор, и поспешно последовала за ним, заискивающе улыбаясь: «В резиденции есть лучший чай «Снежные Вершины Лушаня», самый отборный. Не желает ли Ваше Высочество попробовать?»
Хэ Чанъэнь по-прежнему не обращал на нее внимания. Нахмурившись, он оглядел двор резиденции Цинь. Главный двор был очень просторным, но кроме госпожи Гао и слуг, никого больше не было видно.
Он слегка потер нефритовую подвеску в руке, искоса взглянул на стоявшего рядом человека в черной одежде с узором серебряного орла. Тот понял намек, повернулся и вышел.
Лицо госпожи Гао немного застыло. Мысли Хэ Чанъэня всегда были непредсказуемы, она не знала, что он задумал, и лишь продолжала заискивать. Она только начала: «Ваше Высочество, в резиденции есть новые подношения…»
Не успела госпожа Гао договорить, как Хэ Чанъэнь наконец заговорил. Он твердо сказал: «Не нужно».
(Нет комментариев)
|
|
|
|