Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
За стенами Императорского Города, в высоком павильоне у воды под облаками.
Хэ Чанъэнь был одет в длинный халат из черной парчи и золотого атласа, его темные волосы были собраны под короной, а осанка была прямой и величественной.
Он стоял в павильоне, поигрывая нефритовым кольцом на пальце, и смотрел вниз на удаляющуюся красную фигуру. В его глубоких глазах мелькнул холодный блеск.
— Ваше Высочество, это она? — осторожно спросил стоявший рядом человек.
Хэ Чанъэнь слегка кивнул, наблюдая, как Цинь Хуань выходит из императорского дворца, и холодно приказал: «Пристально следите. Если заметите что-то необычное, немедленно докладывайте. Не предпринимайте самовольных действий».
Новость о том, что Цинь Хуань покинула дворец, распространилась быстрее, чем она шла. Не успела она добраться до Резиденции Цинь, как госпожа Гао уже получила известие.
Она схватила гонца за руку и несколько раз переспросила, но ответ был один: «Точно покинула дворец, еще и получила награду от Императрицы».
Отпустив гонца, госпожа Гао нахмурилась и принялась бормотать себе под нос: «Как же так? Как же так?..» После десятого повторения Цинь Чжэньбэй, наконец, не выдержал ее причитаний и рявкнул: «Хватит! Чего раскричалась!»
Госпожа Гао, обиженная его резким тоном, недовольно взглянула на него, затем села рядом, взяла его за руку и спросила: «Скажи, что Цинь Хуань сделала для Ее Величества Императрицы? Как ей удалось выйти живой? Неужели Ее Величество Императрица обратила на нее внимание?»
Цинь Чжэньбэй тоже не мог этого понять. Его мысли были спутаны, а тут еще и настойчивые вопросы госпожи Гао. Он выплеснул свое раздражение: «Откуда мне знать такие вещи! Ты всегда занималась связями при дворе, почему ты меня спрашиваешь?!»
Выкрикнув это, Цинь Чжэньбэй ушел. Госпоже Гао было не до ссор с ним. Сейчас главным было выяснить, что сделала Цинь Хуань и каково отношение к ней Императрицы.
Подумав, она поспешно послала за Цинь Шу.
Цинь Шу, очевидно, тоже уже знала новости и пришла к госпоже Гао с выражением гнева и недоумения на лице. Госпожа Гао взяла ее за руку: «Шу'эр, садись в карету, приготовь грелку и поезжай встречать Цинь Хуань. Скажи, что боишься, как бы она не устала. Она всегда была недалекой, ты выведай у нее, что произошло во дворце и как к ней отнеслась Ее Величество Императрица».
Цинь Шу все поняла, кивнула и улыбнулась: «Матушка, не волнуйтесь, я сейчас же поеду».
Когда Цинь Хуань вышла из императорского дворца, уже наступил вечер. Хотя комендантский час еще не начался, людей на улицах было гораздо меньше, чем днем. Цинь Хуань шла в направлении Резиденции Цинь, когда увидела вдалеке два фонаря, приближавшихся к ней.
Присмотревшись, Цинь Хуань сразу узнала фонари с кареты Резиденции Цинь. Она наклонилась, разминая ноющие икры, и уже на семь-восемь десятых догадывалась о цели их приезда.
Карета остановилась перед ней. Цинь Шу откинула занавеску, держа в руках грелку, и с улыбкой вышла навстречу Цинь Хуань, оживленно говоря: «Сестренка, ты наконец-то вернулась! Отец так волновался».
Цинь Хуань не купилась на ее игру и молча стояла в стороне, холодно глядя на нее. Цинь Шу почувствовала себя немного неловко, но не настолько, чтобы разозлиться. Сохраняя улыбку, она сделала вид, что заботится, взяла ее за руку, вложила ей в ладони грелку и нежно сказала: «Сестренка. Сестра подумала, сегодня я была немного неправа. Отец и матушка тоже раскаиваются и беспокоятся о тебе. В карете есть грелка, на улице холодно, поедем домой. Ты расскажешь сестре, что сегодня делала Императрица? Если тебя обидели, отец обязательно заступится».
Цинь Хуань искоса взглянула на нее и мысленно холодно усмехнулась. Цинь Шу говорила так убедительно и изображала такую заботу. Если бы она не знала, как та обманывала и издевалась над прежней хозяйкой тела, она, возможно, попалась бы на удочку.
Цинь Хуань схватила ее за запястье, стряхнула ее руку со своей и холодно спросила: «Сестра слышала одну историю?»
Цинь Шу слегка нахмурилась: «Какую историю?»
Цинь Хуань усмехнулась: «Эта история называется "Волк идет". Обманешь раз, обманешь два — люди поверят. Но если обманешь в третий раз, правду ты говоришь или ложь, никто уже не поверит». Цинь Хуань помолчала, повернулась к Цинь Шу и, прищурив глаза, улыбнулась: «Мне кажется, сестре лучше снять фальшивую личину и жить по-человечески. Если слишком много лгать, можно навлечь на себя небесную кару».
Лицо Цинь Шу постепенно застыло. Прежняя Цинь Хуань разве посмела бы так с ней разговаривать?! Разве раньше Цинь Хуань перед ней не опускала голову и не потупляла взор? А теперь смеет снова и снова ей дерзить.
Прежние непокорные поступки можно было списать на отчаяние загнанного зверя, но теперь, когда она вернулась из дворца, она все еще смеет ей перечить? Когда это Цинь Хуань стала такой смелой?
Цинь Шу стиснула зубы, глядя на Цинь Хуань, и в ее голове мелькнула мысль.
Неужели... она стала человеком Ее Величества Императрицы?
Иначе откуда у нее такая уверенность, чтобы так с ней разговаривать?
Подумав об этом, ей пришлось подавить гнев и выдавить из себя улыбку: «Сестренка, что ты такое говоришь? Когда это сестра тебя обманывала? Что же все-таки Ее Величество Императрица велела сестренке сегодня делать?»
Слыша, как та постоянно упоминает Императрицу, Цинь Хуань теперь поняла: они не знают, как к ней относится Императрица, раз она смогла живой вернуться из дворца, и поэтому послали Цинь Шу выведать информацию.
Цинь Хуань посмотрела на Цинь Шу, которая выглядела так, словно ее смертельно обидели, и готова была вот-вот разрыдаться. Она громко рассмеялась: «Что мне велела делать Ее Величество Императрица, тебя не касается. А вот сестра...» — тон Цинь Хуань изменился, она насмешливо посмотрела на Цинь Шу. — «Сестра знает, что уличные собаки, видя у кого-то в руках то, что им нужно, начинают отчаянно вилять хвостом и заискивать? А если ничего нет, то резко меняют отношение, яростно лают и кусаются. Раньше я думала, что это собачья природа. Теперь мне кажется, что этому они тоже научились у людей».
Цинь Шу хоть и не блистала умом, но и дурой не была. Она сразу поняла, что Цинь Хуань сравнивает ее с собакой. Ее лицо побагровело, она потеряла дар речи и, стиснув зубы, указала пальцем на нос Цинь Хуань: «Ты... ты...»
Цинь Хуань грела руки о маленькую грелку и, улыбаясь, смотрела на нее. Слегка наклонившись вперед, она усмехнулась: «Сестра, почему ты так злишься? Мне просто вспомнилось это, и я захотела рассказать сестре. Сестра ведь не принимает это на свой счет, правда?»
От этих слов Цинь Шу разозлилась еще больше и резким движением выбила грелку из рук Цинь Хуань.
Цинь Хуань сегодня и так долго мерзла на снегу. Хотя она немного согрела руки грелкой, пальцы все еще были немного скованными, поэтому она не стала драться с Цинь Шу.
Она с кривой усмешкой смотрела на разъяренную Цинь Шу и добавила: «Вместо того чтобы рассказывать тебе, что мне сказала Ее Величество Императрица, я лучше скажу сестре одну фразу: тот, кто творит много зла, сам себя погубит».
У Цинь Шу от злости звенело в ушах. В обычное время она бы велела избить Цинь Хуань до полусмерти. Но сейчас, когда Цинь Хуань только что побывала во дворце и виделась с Ее Величеством Императрицей, ее статус стал неясен, и это заставляло Цинь Шу сдерживать свой гнев.
Цинь Хуань прикинула, что терпение Цинь Шу на исходе. И действительно, Цинь Шу перестала притворяться, махнула рукой и холодно бросила: «Лучше беспокойся о себе!»
Сказав это, она села в карету и уехала в сторону Резиденции Цинь.
Цинь Хуань пнула ногой лежащую на земле грелку, прищурилась, глядя вслед удаляющейся карете, холодно хмыкнула и тоже ускорила шаг к Резиденции Цинь.
У ворот Резиденции Цинь. Сколько бы Цинь Хуань ни стучала и ни звала, запертые ворота оставались закрытыми, никто не отвечал.
Цинь Хуань отбросила дверное кольцо. Похоже, через главный вход ей не пройти.
Она потерла живот. Сегодня был тяжелый день. Кроме нескольких булочек на завтрак, она ничего не ела. Это тело просто не выдерживало таких нагрузок.
Сейчас она была уставшей и голодной, нужно было придумать способ попасть внутрь и поесть.
Она подняла глаза, оценивая высоту стены двора. Оттолкнувшись от постамента каменного льва у ворот, она сделала прыжок и легко перемахнула через стену.
В темном углу улицы чья-то тень видела все это. Повернувшись, она исчезла в переулке.
Резиденция Регента.
Человек, сидевший под теплым светом лампы, был красив и благороден. Свет создавал на его лице изысканную игру теней. Он смотрел на доску для игры го перед собой, его тонкие длинные пальцы перекатывали черную нефритовую фигуру. «Ты говоришь, Цинь Хуань владеет искусством легкости (Цингун)?»
Стоявший на коленях человек не смел медлить и тут же ответил: «Да, ваш подчиненный видел собственными глазами, как она перепрыгнула через стену Резиденции Генерала снаружи».
Хэ Чанъэнь продолжал смотреть на доску. В его глазах, обычно спокойных, как глубокий пруд, мелькнуло удивление, которое тут же сменилось холодной усмешкой: «Действительно непроста. Передай приказ: тщательно расследовать личность Цинь Хуань. Все, что с ней связано, любые малейшие улики — ничего не упускать».
— Слушаюсь! — ответил человек и снова исчез.
Хэ Чанъэнь смотрел на шахматную доску перед собой, улыбка не сходила с его губ. Он поднял руку и с силой опустил на доску черную фигуру, которую так долго вертел в пальцах, задумчиво и с интересом произнеся: «Цинь Хуань».
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|