Глава 18. Два цветка расцветают, каждый на своей ветке

— Все-таки у матери чай вкуснее, — сказал Ли Цуньсюй, отпив чаю и небрежно откинувшись на сиденье.

К счастью, служанки, прислуживающие во внутренних покоях наложницы Цао, уже привыкли и не удивлялись такой расслабленности наследного принца.

— Чего у тебя только нет, разве тебе не хватает этого глотка чая от матери? — Наложница Цао знала характер сына. За столько лет он ни разу не изменился, сколько бы она ни говорила. Зная, что на людях он не потеряет достоинства, она молчаливо соглашалась с этим.

Она продолжила обрезать цветы для икебаны.

Снаружи нужно было следить за манерами наследного принца, только у матери он мог обрести временный покой.

Поэтому приходить к матери, когда его что-то беспокоило, стало для Ли Цуньсюя неосознанной привычкой.

Приходил, когда сталкивался с трудностями, и приходил, чтобы рассказать матери о ходе битвы, когда триумфально возвращался.

Цзиньский ван тоже, можно сказать, молчаливо согласился с этим и разрешил ему часто навещать мать.

— Мать, как ты можешь даже глотка чая жалеть? Это так ранит сына, — в голосе Ли Цуньсюя слышалась намеренная обида.

— В последнее время что-то не так? — спросила наложница Цао, отложив ножницы.

— Кроме того, что в последнее время я устаю, помогая отцу разбираться с государственными делами, ничего не так, — сказал Ли Цуньсюй. Казалось, он вспомнил о Цао Шухуа, и его голос стал все тише, он опустил глаза, скрывая эмоции, и медленно водил пальцем по чашке.

— Что такого, о чем нельзя сказать матери? — Наложница Цао протянула руку и отбила руку Ли Цуньсюя от края чашки. — С самого детства, когда ты придумывал предлоги, твои руки не могли усидеть на месте.

Ли Цуньсюй смущенно улыбнулся, убрал руку и невольно напрягся, выпрямив позу.

— Что вы, мать, вы слишком беспокоитесь.

— Несколько дней назад поссорился с Шухуа?

— Что вы, — Ли Цуньсюй только хотел отрицать, как мать перебила его. — Несколько дней назад мать попросила Шухуа уговорить тебя. Если ты недоволен своей женитьбой, не вымещай это на Шухуа.

Похоже, их с Шухуа ссора в тот день была довольно громкой, раз мать узнала.

Хорошо, что мать даже не подумала о настоящей причине его нежелания жениться.

— Посмотри на эту икебану, — сказала наложница Цао, подталкивая готовую композицию к Ли Цуньсюю и выбирая из корзины случайный цветок, протягивая его Ли Цуньсюю. — Здесь важна изящность, в основном используются цветы сливы, орхидеи и тому подобное. Эти безымянные маленькие цветы, хотя и имеют некоторую прелесть, все же не годятся для парадного стола. Если тебе хочется чего-то нового, можешь выбрать несколько, чтобы они служили дополнением к основным цветам.

— Девушка из семьи Хань хороша, — сказала наложница Цао, вздохнув. — Женившись на ней, ты получишь немало пользы в будущем. В твоем заднем дворе будет не только этот цветок, так почему ты так беспокоишься? В крайнем случае, потом возьмешь еще несколько милых наложниц.

Ли Цуньсюй, держа цветок, задумался. Он медленно перебирал его пальцами, пока цветок не завял, и только потом поставил его в вазу.

Девушка из семьи Хань была неплоха, но он хотел не пион, а уединенную орхидею из долины.

Эти обычные цветы, если их сочетать с пионами, могут служить дополнением, но если поставить их в одну вазу с орхидеей, они не дополнят, а осквернят ее.

Сейчас его беспокоило не то, что ему нужно жениться. Он знал, что сколько бы он ни откладывал, это бесполезно.

Он не знал, как вести себя с Цао Шухуа.

С таким трудом, пользуясь их детской дружбой, он добился того, чтобы Цао Шухуа привык к нему. А как только он проткнул оконную бумагу (раскрыл чувства), Цао Шухуа тут же стал его избегать.

Он не знал, как поговорить с Цао Шухуа. Несколько дней назад он хотел воспользоваться походом с войском, чтобы спрятаться на некоторое время, но не получилось, и дело о женитьбе тоже было решено.

— Мать, я понял, — сказал Ли Цуньсюй с оттенком беспомощности в голосе. — Мать, мою женитьбу решили вы с отцом. Конечно, вы все тщательно продумали, и сын ничем не недоволен. Просто в тот день у меня было слишком много дел, поэтому я был раздражен и поссорился с Шухуа.

В последние дни он мог видеть Цао Шухуа только издалека на утренних аудиенциях.

Ли Цуньсюй почувствовал некоторое любопытство к положению Цао Шухуа. — Мать, в тот день я поссорился с Шухуа, не знаете, как он в последнее время?

— Если тебе любопытно, сходи сам к нему, — сказала наложница Цао, видя, что Ли Цуньсюй, кажется, разрешил свой внутренний конфликт. — Ты ведь раньше часто бывал в поместье Цао. Семья Цао — твоя опора, чаще бывать там — это хорошо. Нужно показать великодушие.

— Я не пойду, — сказал Ли Цуньсюй. — Мать, просто присматривайте за ним. — Вместо того чтобы сейчас идти и напугать Цао Шухуа, лучше подождать, пока он все обдумает, и тогда идти.

— Ты в последнее время действительно не можешь разорваться, — сказала наложница Цао. — Мать через несколько дней позовет госпожу Цао поговорить, думаю, все будет в порядке. Даже если Цао Шухуа раньше был твоим спутником в учебе, не будь слишком своевольным при нем.

— Сын понял, — сказал Ли Цуньсюй, постукивая пальцами по столу, в его голосе слышалась некоторая рассеянность.

— Эх, ты все равно не любишь слушать, — наложница Цао поправила подол платья, выпрямив позу. — Цао Шухуа примерно твоего возраста, думаю, ему тоже скоро пора жениться. Только не знаю, какой девушке так повезет, что он обратит на нее внимание.

— Цао Шухуа собирается жениться? — спросил Ли Цуньсюй.

Два цветка расцветают, каждый на своей ветке.

Там Ли Цуньсюй был удивлен новостью о скорой женитьбе Цао Шухуа, а здесь Цао Шухуа ничего об этом не знал.

Наступил выходной день. Цао Шухуа сидел в своем кабинете, проверяя счета всех лавок.

Пришла служанка матери Цао и пригласила Цао Шухуа.

Цао Шухуа не знал, в чем дело, но, собравшись, пошел.

Только войдя в комнату, Цао Шухуа увидел, как брат сидит за столом и подмигивает ему. На столе, вероятно, лежали его сегодняшние, еще не сделанные уроки.

Мать Цао сидела на коленях у стола, присматривая за Цао Шухуаем, который делал уроки. Увидев, что Цао Шухуай отвлекся, она хлопнула его.

— Делай как следует уроки.

Надо сказать, что мать Цао была из семьи ученых, поэтому присматривать за Цао Шухуаем, делающим уроки, для нее не составляло труда.

— Мама, я просто увидел брата и хотел поздороваться с ним, — сказал Цао Шухуай, потирая место, куда его ударили, пытаясь оправдаться.

— Мама, — поклонился Цао Шухуа.

— Что стоишь? Подойди, садись, — мать Цао позвала служанку, чтобы та добавила место для Цао Шухуа.

— Хорошо, — ответил Цао Шухуа, в его голосе было слишком много почтительности и мало теплоты.

Цао Шухуа до перемещения был уже за двадцать. Переместившись и приняв тот факт, что у него появилась мать, ему было непросто. К тому же, он много лет проводил вне дома, поэтому к матери у него не было особых чувств, можно даже сказать, что она была ему немного чужой.

Цао Шухуа сидел на коленях у стола, перед ним стоял стакан чистой воды.

Привыкнув к чаю из более поздних эпох, Цао Шухуа не мог пить танский чай с солью, растертый в порошок, поэтому всегда пил чистую воду.

Мать Цао, конечно, знала об этом и всегда готовила ему чистую воду, считая, что он просто не привык к чаю.

— Попробуй это, — сказала госпожа Цао, взяв пирожное с тарелки и протягивая его Цао Шухуа. — Это пирожное с османтусом, которое ты больше всего любил в детстве. Я сегодня только что его приготовила.

На пирожном, похожем на белый нефрит, были золотистые сушеные цветы османтуса, источающие сладкий аромат. — Ты в последнее время к чему-нибудь не привык? Мать немного беспокоится, что ты только начал служить.

Цао Шухуа взял пирожное.

— Мать слишком беспокоится, — сказал он. — Отец уже многому меня научил, и с коллегами у меня очень хорошие отношения.

Госпожа Цао, увидев, что Цао Шухуа не ест пирожное, нахмурилась.

— Тогда мать спокойна, — сказала она. — Шухуа, может, тебе больше не нравится это пирожное с османтусом? Конечно, за столько лет вкусы Шухуа, наверное, изменились, а мать и не знает. Что Шухуа любит есть, мать попросит кухню приготовить.

Цао Шухуа поспешно остановил ее, съел пирожное в несколько укусов.

— Что вы такое говорите, мать? — сказал он. — Сын боялся, что есть и говорить одновременно некрасиво, поэтому собирался насладиться им после того, как вы закончите говорить.

Увидев остатки пирожного с османтусом у уголка рта Цао Шухуа, госпожа Цао невольно улыбнулась.

В этой спешке у Цао Шухуа наконец-то проявилась некоторая детскость, и он перестал быть таким отчужденным и вежливым.

Госпожа Цао взяла платок и вытерла крошки с губ Цао Шухуа, в ее голосе слышалась некоторая вина.

— Столько лет ты был один, мать не знает, о чем она думала, когда согласилась отпустить тебя заниматься делами. За эти годы я, можно сказать, очень перед тобой виновата.

Цао Шухуа был поражен действиями госпожи Цао.

«Но ты не виновата, — подумал Цао Шухуа. — Это все иллюзия Сюй Цина».

Он не мог не заметить, что госпожа Цао хотела сблизиться с ним. Вероятно, госпожа Цао заметила его отчужденность, но списала это на то, что он много лет провел вне дома.

— Сын не был один, — сказал Цао Шухуа. — Со мной были слуги, и я не терпел никаких трудностей. Просто скучал по домашней еде. Если мать не против, добавьте еще один прибор на стол, и сын будет совершенно счастлив.

Поняв причину, Цао Шухуа, конечно, постарался вести себя с госпожой Цао более близко.

Госпожа Цао, конечно, расцвела от радости, в уголках ее глаз появились тонкие морщинки.

— Что ты говоришь о том, что я против? Разве на столе может не хватить для тебя комплекта посуды?

— Тогда я буду каждый день приходить к матери обедать, — сказал Цао Шухуа, расслабив позу, выглядя более непринужденно.

Госпожа Цао погладила Цао Шухуа по голове и вздохнула:

— Теперь Шухуа уже взрослый юноша, а матери все еще кажется, что ты только вчера стал спутником наследного принца. Теперь у тебя есть должность, а дома тебе приходится заниматься столькими разными делами.

Цао Шухуа, слушая, почувствовал смутное предчувствие, но не мог понять, в чем дело. Он лишь улыбнулся и сказал: — Сын не устал, мать может не беспокоиться.

— Видя, что тебе пора жениться, а рядом нет никого, кто бы заботился о тебе, мать очень волнуется, — сказала госпожа Цао, нахмурившись и вздохнув.

Цао Шухуай, который так долго "подслушивал", увидев, что мать заговорила о женитьбе брата, воспользовался моментом, когда мать не смотрела, поднял голову и озорно улыбнулся Цао Шухуа.

Цао Шухуа, увидев это, стиснул зубы от злости. "Ах ты, Цао Шухуай, не только не помог, но еще и смеешься надо мной! Посмотрим, как я потом буду проверять твои уроки".

— Мама, моя женитьба не спешит, это дело нельзя торопить.

— Как не спешить? Не говоря уже о том, что у сына семьи И, примерно твоего возраста, уже родился сын, даже наследный принц уже обручился с девушкой из семьи Хань. Как мать может не спешить?

У Цао Шухуа тут же заболела голова. Он мог понять, что мать хочет, чтобы он женился, но он действительно не мог смириться с тем, чтобы так просто жениться на какой-то женщине.

(Мини-сценка OOC)

Ли Цуньсюй: ╭(°A°`)╮ Шухуа, ты собираешься жениться? Ты мне даже не сказал! Ты меня больше не любишь, ыыыыыыы.

Цао Шухуа: (Лицо с вопросительным знаком) Я нет, я ничего, не говори глупостей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение