Цао Шухуа думал, что Ли Цуньсюй пришел, чтобы проявить уважение к достойным, и сосредоточился на перевязке раненых, не обращая на него внимания.
Ли Цуньсюй видел, как одного за другим уводят, и его лицо немного потемнело, но он не мог этого показать.
Цзин Синьмо стоял рядом, немного подумал и понял, что беспокоит Ли Цуньсюя. Его глаза забегали, и он придумал идею.
— Ваше Высочество, господин Цао разбирается в медицине. Почему бы Вашему Высочеству не попросить господина Цао вылечить старую рану на вашей спине? — Цзин Синьмо подошел ближе и прошептал Ли Цуньсюю, подмигнув.
Ли Цуньсюй, конечно, понял. Увидев, что Цао Шухуа перевязал еще одного человека, он незаметно оттеснил его.
— Шухуа, моя старая рана на спине снова ноет.
Цао Шухуа нахмурился, его выражение лица было немного недоверчивым.
Увидев, что Ли Цуньсюй так говорит, солдат поспешно сказал: — Наши раны несерьезны. Быстрее посмотрите рану Вашего Высочества.
Увидев, что солдат так настаивает, Цао Шухуа не мог отказаться. Он дал солдату несколько советов по уходу за раной и последовал за Ли Цуньсюем в большой шатер.
Цзин Синьмо шел за ними, а когда они вошли в шатер, он опустил занавеску и остался ждать снаружи.
— Иди скорее, — сказал Ли Цуньсюй, увидев, что Цао Шухуа немного сомневается. — У меня спина снова болит, я не притворяюсь.
Он поспешно снял халат и лег на кровать.
Цао Шухуа подошел к кровати и увидел на спине Ли Цуньсюя несколько шрамов. Они выглядели немного пугающе, но, казалось, им было уже некоторое время, и они сильно зажили.
— Для этих ран я позже приготовлю тебе лекарство. Если будешь мазать им некоторое время, шрамы исчезнут, — Цао Шухуа осмотрел его и, увидев, что раны на спине Ли Цуньсюя уже зажили, начал дюйм за дюймом надавливать, проверяя, нет ли где-то застоя крови.
— Эти шрамы неважны, — сказал Ли Цуньсюй. — У какого мужчины нет нескольких шрамов на теле?
Чувствуя, как рука Цао Шухуа скользит по его спине, голос Ли Цуньсюя стал немного ленивым.
— Мм, — Цао Шухуа продолжал массировать, когда Ли Цуньсюй тихонько застонал, его лицо выражало боль.
Цао Шухуа нахмурился. Кровообращение в этом месте было нормальным, не должно быть проблем.
Но выражение лица Ли Цуньсюя не казалось притворным.
— Здесь?
— Да, — ответил Ли Цуньсюй, его голос был немного низким.
— Эта рана, вероятно, несерьезная, — сказал Цао Шухуа. — Я помассирую тебе ее с лечебным маслом.
Он достал лечебное масло из аптечки, налил его на ладонь и медленно втер в спину Ли Цуньсюя, повторяя движения десятки раз, пока кожа Ли Цуньсюя не покраснела.
Затем он тщательно смазал шрамы на спине Ли Цуньсюя лекарством. — Готово. Помни, что нужно использовать эти лекарства.
— Этот флакон — от шрамов, этот — для улучшения кровообращения и устранения застоев, — Цао Шухуа вымыл и вытер руки, достал из аптечки два флакона лекарства и дал указания.
Как только ситуация в Лучжоу стабилизировалась, Ли Цуньсюя и Цао Шухуа отозвали обратно в Цзиньян. В конце концов, как наследный принц Цзиньского вана, Ли Цуньсюй не мог постоянно оставаться в Лучжоу, вдали от центра политической жизни.
Это было бы крайне невыгодно для его будущего.
Вернувшись в Цзиньян, они первым делом отправились к Цзиньскому вану, чтобы доложить о выполнении обязанностей.
Хотя прошло всего несколько месяцев, Цао Шухуа заметил, что цвет лица Цзиньского вана стал намного хуже, чем раньше.
После доклада Ли Цуньсюй отправился к своей матери, наложнице Цао. Каждый раз, когда он триумфально возвращался, он всегда сообщал об этом матери.
Цао Шухуа изначально не должен был идти, но он был племянником наложницы Цао. Цзиньский ван, помня, что наложница Цао, возможно, скучает по семье, разрешил Цао Шухуа пойти вместе с Ли Цуньсюем.
Цао Шухуа изначально не хотел идти. Наложница Цао вышла замуж за Цзиньского вана еще до рождения Цао Шухуа.
Последние несколько лет он скитался по разным местам и не был дома, и даже ни разу не видел эту тетушку.
Они были родственниками, но ничем не отличались от незнакомцев.
Если бы он пошел, он бы просто помешал матери и сыну провести время вместе.
— Мать очень добрая, — сказал Ли Цуньсюй, заметив, что Цао Шухуа немного скован, и похлопал его по плечу. — Расслабься.
Они подошли к двору наложницы Цао и издалека услышали прекрасное пение. Повернувшись на звук, они увидели молодую женщину, собирающую цветы в лесу.
Она была даже прекраснее цветов.
Увидев их, ее красивое лицо покраснело, и она низко поклонилась.
— Ты служанка матери? — спросил Ли Цуньсюй, подойдя к женщине.
— Да, я служанка госпожи Цао, — ответила служанка, низко поклонившись. Ее голос был немного напряженным от волнения. — Госпожа Цао увидела, как хорошо растут цветы снаружи, и велела мне собрать несколько, чтобы поставить в вазу.
Ли Цуньсюй махнул рукой, разрешив служанке продолжить собирать цветы. Цао Шухуа задумчиво смотрел вслед удаляющейся женщине.
Они подошли к резиденции наложницы Цао.
— Мама, — сказал Ли Цуньсюй, подойдя вперед. — Я привел к тебе Шухуа.
— Садитесь, — сказала наложница Цао, велев служанке приготовить места и жестом пригласив их сесть.
Наложнице Цао было уже за сорок, но она все еще сохраняла очарование, ее фигура была полной и пропорциональной, без признаков старости.
Ее макияж был изысканным, а одежда — роскошной.
— Шухуа, мы так давно не виделись, — сказала наложница Цао, глядя на Цао Шухуа и приглашая его сесть. — В последний раз я видела тебя, когда ты был спутником Сюй-эра. Ты был таким послушным, и Сюй-эр всегда тебя обижал. Садись, тетушка хочет на тебя хорошенько посмотреть.
— Столько лет прошло, а Шухуа стал еще красивее, — сказала она. — Ты уже женат?
Цао Шухуа поклонился и сел рядом, думая, что независимо от эпохи, темы разговоров старших всегда одни и те же.
— Тетушка преувеличивает, — сказал он. — Шухуа считает, что сначала нужно построить карьеру, а потом создать семью. Последние несколько лет я скитался по разным местам, занимаясь делами, и у меня не было времени жениться.
— Мама, я никогда не обижал Шухуа, — сказал Ли Цуньсюй, заметив, что мать интересуется женитьбой Цао Шухуа и все ее внимание сосредоточено на нем. Он пошутил, чтобы сменить тему. — Знал бы, не приводил бы Шухуа. Как только я его привожу, ты перестаешь обращать на меня внимание.
— И говоришь, что не обижал его! — Наложница Цао, конечно, отвлеклась. Вспомнив детство Цао Шухуа, она засмеялась, ее тело слегка дрожало. — Я помню, как в детстве ты заставлял Шухуа носить жуцюнь. Он приходил ко мне жаловаться с красными глазами, плакал и задыхался так, что не мог говорить.
— Зачем вспоминать те старые истории? Тетушка только смеется надо мной, — сказал Цао Шухуа. Он подумал, что это, вероятно, произошло до того, как он переместился, но все равно немного смутился.
— Шухуа в жуцюнь был таким милым, — сказал Ли Цуньсюй, жуя закуски. — Я тогда должен был попросить художника нарисовать его.
— Глупости, — сказала наложница Цао, подняв руку и ткнув Ли Цуньсюя в лоб.
Картина была идиллической: любящая мать и почтительный сын.
— Ты уже не маленький, тебе тоже пора найти человека, который будет заботиться о тебе, — сказала наложница Цао.
— Не тороплюсь, не тороплюсь, — ответил Ли Цуньсюй с улыбкой, выражение его глаз было неоднозначным.
— Ты полгода или год проводишь вне дома, и рядом нет никого, кто бы о тебе позаботился. Разве это не заставляет мать волноваться? — сказала наложница Цао, подозвав служанку. Это была та самая девушка, которую они видели раньше, собирающую цветы в лесу.
— Она немного разбирается в медицине и очень умна и сообразительна, — сказала наложница Цао.
Наложница Цао знала, что женитьба Ли Цуньсюя — важное дело, и это не произойдет в ближайшее время. Но отправить служанку было вполне возможно, ведь все прекрасно понимали, что это означает.
— Она еще и немного поет, — добавила наложница Цао. — Тебе ведь нравится?
Ли Цуньсюй нахмурился. Изначально, услышав пение этой девушки, он почувствовал к ней некоторую симпатию. К тому же, она была из окружения его матери, и он не мог отказаться из сыновней почтительности.
Но глядя на Цао Шухуа, он почувствовал необъяснимую вину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|