Глава 13

Цао Шухуа сидел в стороне, пил чай и ел закуски, демонстрируя вид человека, которого это совершенно не касается.

Но в душе он немного беспокоился.

Медицинская служанка, да еще и из окружения наложницы Цао... Эта девушка, вероятно, и есть та самая госпожа Лю, будущая императрица Чжуан-цзуна из династии Лань, о которой говорилось в истории.

Жадная до денег, слишком тесно общавшаяся с чиновниками, грубившая министрам при дворе.

Все эти вещи эта госпожа Лю совершала.

Если Ли Цуньсюй, как и в истории, сделает ее императрицей, как он потом сможет изменить ход истории?

Если она нашепчет ему что-то на ухо, все его слова станут бесполезны.

Поэтому, хотя на лице Цао Шухуа было спокойствие, в душе бушевали бури.

Солнце уже клонилось к западу. Хотя стоял февраль и наступила весна, температура еще не поднялась.

Несмотря на плотно закрытые двери и окна, в комнате все еще было холодно.

После возвращения из поместья Цзиньского вана несколько дней назад Цао Шухуа отдыхал дома.

За те годы, что Цао Шухуа был в отъезде, мать родила ему еще одного младшего брата.

Сейчас ему было лет пять-шесть. Он носил два пучка волос, качал головой и читал стихи, очень смышленый и милый.

Цао Шухуа пришел, чтобы помочь Цао Шухуаю с уроками. Слушая, как Цао Шухуай читает стихи, он вспомнил события прошлых дней и невольно задумался.

Ли Цуньсюю, вероятно, пора жениться.

Он, должно быть, любит Лю Юйнян — у них общие интересы, и у нее нет влиятельных родственников. Но вспомнив о характере этой женщины, Цао Шухуа почувствовал головную боль.

— Брат? — Цао Шухуай увидел, что брат задумался. Он уже закончил читать стих, но брат никак не отреагировал, и он окликнул его.

— Брат так редко приходит помогать мне, а тут совсем невнимателен, — сказал Цао Шухуай, надувшись и держа книгу.

Цао Шухуа, увидев милое выражение лица брата, ущипнул его за щеку.

— Что-то не понял? — спросил Цао Шухуа, придя в себя.

— Эту книгу что брат учит, что учитель учит — все равно учить, — сказал Цао Шухуай, положив книгу на стол. — Когда читать — тоже неважно. Я хочу узнать что-то другое. Все говорят, что пройти десять тысяч ли лучше, чем прочитать десять тысяч книг. Брат не только побывал во многих местах, но и ходил в походы с Вашим Высочеством. Брат, расскажи мне о Вашем Высочестве.

Его глаза сияли, полные ожидания.

— Хочешь полениться, а столько причин находишь, — Цао Шухуа рассмеялся от слов брата. — Ладно, ладно, сегодня так холодно, позволю тебе один раз полениться.

Услышав это, Цао Шухуай тут же принес маленький табурет и сел, ожидая, когда брат начнет «рассказывать истории».

Цао Шухуа, увидев его позу, невольно вспомнил тетушек из прошлой жизни, которые собирались вместе, чтобы посплетничать. Не хватало только семечек.

Говоря о семечках, Цао Шухуа почувствовал легкое желание. Сейчас нет подсолнухов, но арбузы, наверное, есть.

Те самые, где мякоти мало, а семечек много. Через несколько дней надо поискать, может, удастся найти и пожарить семечки.

Если вкус будет хорошим, в Силиньлоу можно будет добавить еще одно блюдо.

— Ваше Высочество действительно сражался в бою один против десяти? — спросил Цао Шухуай.

— В войне главное для полководца не это, — ответил Цао Шухуа, немного подумав. — Это Пифу чжи юн. Полководец должен соревноваться в Моулюэ. Но Моулюэ и боевые навыки Вашего Высочества действительно первоклассны.

— Не думал, что Шухуа так высоко меня оценивает, — пока Цао Шухуа разговаривал с Цао Шухуаем, Ли Цуньсюй незаметно вошел в кабинет.

— Ваше Высочество, — увидев его, оба поспешно встали и поклонились.

— Как ты здесь оказался? — спросил Цао Шухуа, повернувшись.

— Сегодня Шанъюаньцзе. Что Шухуа делает дома? Почему бы не пойти со мной прогуляться? — сказал Ли Цуньсюй, придвигаясь ближе к Цао Шухуа.

Цао Шухуа немного подготовился и вышел вместе с Ли Цуньсюем.

Цао Шухуай тоже хотел пойти с братом погулять, но отец Цао взглянул на него, и он испуганно вернулся.

Сев в повозку, Цао Шухуа опустил занавеску и взял в руки грелку.

— Куда мы едем? — спросил он.

— Я так давно не слушал оперу, что у меня уши чешутся, — сказал Ли Цуньсюй, придвигаясь ближе к Цао Шухуа. — В восточном квартале есть Силиньлоу. Там новые пьесы и еда очень интересная.

Услышав название Силиньлоу, лицо Цао Шухуа немного напряглось. Заметив, что Ли Цуньсюй придвинулся, он почувствовал себя немного неловко и отодвинулся в сторону.

— На улице так холодно, и только у тебя есть грелка. Разве я не придвигаюсь поближе, чтобы согреться? — сказал Ли Цуньсюй, не отступая, а наоборот, придвигаясь еще ближе.

Цао Шухуа сунул грелку в руки Ли Цуньсюю.

— Держи.

Ли Цуньсюй изначально не собирался брать грелку у Цао Шухуа, поэтому он снова сунул ее в руки Цао Шухуа и взял его руки в свои.

— Зачем мне грелка? А вот у тебя, несмотря на грелку, руки такие холодные.

Когда его руки взяли, Цао Шухуа почувствовал, что сердце словно пропустило удар.

Наступило молчание.

В повозке слышались только звуки их дыхания и стук копыт лошадей снаружи.

К счастью, вскоре повозка добралась до Силиньлоу, что нарушило неловкую атмосферу.

— Прошу, входите, — сказал провожатый, увидев, что они выглядят необычно. Он понял, что они не будут сидеть в общем зале, и провел их в отдельную комнату.

В отдельной комнате горел высококачественный уголь, который немного повысил температуру в помещении.

Они заказали чай и закуски. Провожатый, подняв голову, увидел внешность Цао Шухуа. Сначала он замер на мгновение, словно что-то обдумывая, а затем на его лице появилось удивление.

Цао Шухуа подмигнул ему, и тот поспешно удалился.

Силиньлоу занимался исключительно оперным и чайным бизнесом. Сначала были те, кто не понимал намеков, но никто из людей в этом здании не пострадал, а те, кто устраивал беспорядки, больше никогда не приходили.

К тому же, пьесы и еда в этом здании были очень интересными, и со временем оно становилось все более и более известным.

Шанъюаньцзе, вешают фонари.

Сегодня в Силиньлоу висело много фонарей. Они висели на разной высоте, словно звезды.

Увидев, что зал полностью заполнен, на сцене началось представление.

Несколько человек в образе шутов шутили и кривлялись на сцене, было очень смешно, и атмосфера в зале тут же оживилась.

Сегодня Шанъюаньцзе, единственный день в году без комендантского часа.

Многие девушки из знатных семей тоже могли выйти на улицу, чтобы посмотреть на фонари и пустить по реке фонарики.

Это был редкий день, когда можно было увидеть мужчин извне.

Чтобы соответствовать случаю, на сцене, конечно, пели истории о талантливых юношах и прекрасных девушках.

Такие истории уже немного наскучили Цао Шухуа, они всегда сводились к тому, что дочь богатой семьи влюблялась в бедного ученого и заболевала от тоски. Но для людей этой эпохи это было ново и романтично.

Несколько девушек с приятными лицами вошли одна за другой, поставили чай и закуски, а затем удалились.

— Сейчас февраль, а в Силиньлоу еще есть Интао Било, — сказал Ли Цуньсюй, взяв полупрозрачное Интао Било с тарелки и попробовав его.

Корочка была прохладной, мягкой и клейкой, а начинка — кисло-сладкой и сочной.

Использовали свежую вишню, а не маринованную.

— Не знаю, как им это удалось.

Цао Шухуа, услышав это, просто молча пил чай. Сейчас Ли Цуньсюй еще не знал, что Силиньлоу принадлежит ему. Хотя он уже определился со своей позицией, пока он не хотел, чтобы Ли Цуньсюй об этом знал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение