Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Милосердная вдовствующая императрица Жэньсянь не только не стала меня винить, но и позволила сесть рядом с ней. Это была величайшая милость, и я поспешно отказалась, не смея принять.
— Неужели ты пренебрегаешь нами, старушками, и не желаешь сидеть за одним столом? — укоризненно сказала вдовствующая императрица Жэньсянь, глядя на покойных наложниц Шухуэй и Дуаньшунь, сидевших за тем же столом.
Обе покойные наложницы императора тоже с улыбкой предложили мне сесть.
Я немного смутилась, не зная, что делать, но Тринадцатый принц сказал: — Чжоуэр, раз так, то тебе лучше сесть за один стол с императорскими бабушками.
Мне оставалось только кивнуть и сесть. К счастью, три пожилые дамы были очень добры, и к тому же у меня был Восемнадцатый принц как оберег, так что я успокоилась.
Но что Тринадцатый принц только что сказал мне? Я покачала головой, возможно, я ослышалась.
За столом вдовствующей императрицы Жэньсянь, вдовствующая императрица сидела во главе, за ней покойные наложницы Шухуэй и Дуаньшунь. Рядом с ними за другим столом сидели пять наложниц, а посередине было пустое место, вероятно, для Сына Неба.
Я повернула голову и посмотрела дальше. Несколько столов были заняты принцами. Хотя Восьмой принц скрывался среди них, я, намеренно ища, всё же нашла его.
Он по-прежнему был в халате с драконами, с синим цветочным узором на лунно-белом фоне, его лицо, подобное нефриту, озаряла лёгкая улыбка, он был спокоен, нежен и скромен. Он, казалось, что-то почувствовал и посмотрел в мою сторону, но я тут же опустила голову, увидев Восемнадцатого принца у меня на руках. Он щурил свои тёмные глаза, глядя на меня, словно пронзая всё насквозь.
Я сидела рядом с женской частью, позади меня было несколько столов, не знаю, были ли там наложницы или супруги принцев.
В это время банкет ещё не начался, а они уже начали обсуждать.
— Смотри, та девушка, что сидит перед вдовствующей императрицей, должно быть, принцесса Мушунь, которая болеет уже много лет.
— Ты не видела, как Тринадцатый принц был к ней нежен? Говорят, раньше Тринадцатый принц несколько раз просил руки принцессы Мушунь, но князь Цэлэн, её брат, каждый раз вежливо отказывал.
— Этот князь Цэлэн и впрямь... Что плохого в Тринадцатом принце? Он в зените императорской милости, всегда сопровождает императора, и всё больше завоевывает его расположение. А теперь и вовсе хорошо, император уже назначил Тринадцатому принцу главную супругу, так что у принцессы Мушунь нет шансов.
— Какие там шансы? Эта принцесса Мушунь — монгольская принцесса, прямой потомок Хубилая, её статус очень высок! Не забывай, если Тринадцатый принц не подходит, есть ещё... — Голос говорившей внезапно стал тише, но я всё равно слышала: — ...тот принц, который родился с красным сиянием!
— Четырнадцатый принц!
— Самый любимый императором Четырнадцатый принц!
Затем последовал вздох сожаления.
— Как Четырнадцатый принц мог так опозориться и быть сослан из столицы из-за какой-то распущенной женщины...
— Это того не стоило. Говорят, эта женщина не пощадила даже двух своих родных братьев, а в своей резиденции была просто бесстыдной...
— Она и впрямь такова. Не прошло и нескольких дней, как она попала во дворец, а уже забралась в постель наследного принца...
— Император даже даровал ей титул Почтенной госпожи Чжэньцзин, хм, какая ирония!
— Тише, Почтенная госпожа Чжэньцзин сегодня тоже здесь, не дай бог она услышит...
— Ш-ш-ш, зачем распускать слухи? Разве вы не знаете, что это табу?
На этот раз голоса действительно затихли. Я даже рассмеялась, слушая их. Неужели они до сих пор не знают, что я и есть та самая Почтенная госпожа Чжэньцзин?
Не успела я долго смеяться, как раздался пронзительный голос евнуха: — Император прибыл!
Все тут же опустились на колени.
Когда Сын Неба вошёл в зал, прежний шум мгновенно стих, и даже звон чашек и серебряных палочек был отчётливо слышен.
Величественный Канси окинул взглядом присутствующих и вдруг спросил: — Где наследный принц?
По залу пронёсся вздох.
В этот момент за столом, расположенным ниже стола пяти наложниц, поднялась благородная и добродетельная женщина. Её лицо было скрыто под тяжёлым головным убором с жемчужными нитями и плотными церемониальными одеждами знатной дамы с вышивкой цвета индиго на ярко-жёлтом фоне, так что её трудно было запомнить, но её достойное и великодушное поведение было незабываемо. Я узнала её, это была супруга наследного принца, госпожа Ши.
Госпожа Ши совершила великий поклон перед императором и сказала: — Ваше Величество, Ваш сын, наследный принц, нездоров, его тело нуждается в покое. Прошу Ваше Величество простить наследного принца за его отсутствие. Это всё моя вина, я плохо заботилась о наследном принце, из-за чего он болел много дней. Наследный принц беспокоился, что Ваше Величество будет волноваться, и не позволял мне докладывать, он даже хотел прийти и поприветствовать Ваше Величество, но я самовольно не позволила ему прийти. Прошу Ваше Величество наказать меня за неуважение.
Каким бы сильным ни был гнев императора, увидев такое объяснение от разумной супруги наследного принца, он утих. Услышав, что наследный принц болен, он тут же отправил Сунь Чжидина, главного врача Императорской медицинской академии, навестить его.
Принцы в Зале Небесной Чистоты каждый вынашивали свои мысли.
Канси подошёл ближе и снова посмотрел на стол вдовствующей императрицы. Его проницательный взгляд скользнул по моему лицу и задержался на нём. Моё сердце дрогнуло, и я инстинктивно крепче обняла Восемнадцатого принца.
Восемнадцатый принц, должно быть, действительно был моей счастливой звездой, так как в этот момент он вдруг рассмеялся.
Канси заметил Восемнадцатого принца у меня на руках, и его взгляд немного смягчился.
Но взгляд Сына Неба изменился лишь на мгновение, а затем он уже смотрел в другое место.
Я опустила голову и снова услышала голос Сына Неба: — Седьмой брат, ты тоже пришёл?
— Да, Император-отец, мне стало лучше, — почтительно ответил Седьмой принц.
— Чэнфэй, Седьмой брат слаб телом, и хотя ему стало лучше, ты не должна пренебрегать им, — сказал Канси.
— Да, Ваше Величество, я знаю, — ответила Чэнфэй.
Только тогда я узнала, что та наложница в ципао нефритового цвета, с хрупким телосложением, была наложницей Чэн, клана Дайцзя, матерью Седьмого принца.
— Хорошо, начинайте банкет! — Сын Неба сел, и банкет начался.
Атмосфера снова стала оживлённой, но после мгновенного затишья из-за отсутствия наследного принца, эта оживлённость казалась немного фальшивой, как цветы в зеркале или луна в воде.
Я слегка нахмурилась. На этом банкете в честь Праздника середины осени даже тяжелобольной Седьмой принц не пожалел сил, чтобы прийти, а наследный принц отсутствовал! Не слишком ли высокомерно ведёт себя наследный принц Восточного дворца?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|