Глава 7: Новые семена (Часть 1)

Поскольку для обсуждения новых семян и дальнейшей помощи ей действительно был нужен Цуй Е, Се Си внезапно решила пока не разоблачать его и дать ему поблажку.

Гостевых комнат было предостаточно, так что Цуй Е остался на ночь.

Как только Цуй Е вошел в северный флигель, он сразу ощутил тепло, словно весной.

В феврале на севере все еще было очень холодно. Он оглядел скромно обставленную комнату, с любопытством посмотрел на кан, потрогал его — он был теплым. Осмотревшись, он наконец присел на корточки и коснулся синих каменных плит на полу — они тоже были теплыми. Это показалось ему чудом.

Сидя на кане, он изумлялся про себя: эта девушка выглядела такой тихой и спокойной, но была совсем не проста — умудрилась даже теплый пол сделать.

Се Си же всю ночь корпела над картами, а вспоминая этого Цуй Е, скрежетала зубами от злости.

Ей было почти тридцать, она несколько лет вращалась в обществе и повидала всяких людей.

Она давно выработала в себе смелость, но, внезапно оказавшись в этом незнакомом времени и пространстве, все равно испытывала страх, тревогу и бесконечное одиночество, боясь сказать лишнее слово или позволить себе вольность.

А он, оказывается, невозмутимо наблюдал за ее злоключениями.

Бесстрастно смотрел на ее страх и растерянность, не протянув руки помощи.

Вспоминая это, хотелось ругаться.

На следующее утро она поручила У Ао приготовить на пару баоцзы с бараниной. У Ао отлично готовила тушеные лепешки. Се Си не скупилась на деньги и велела ей нанять в помощь женщин из семей наемных работников. Несколько женщин, слушая ее указания, рубили баранину, добавляли бланшированную редьку и смешивали с пряностями для начинки.

Когда баоцзы с бараниной были готовы, Цуй Е только проснулся. Теплый кан действительно был удобнее кровати, особенно холодным утром, когда совсем не хотелось вставать.

У Ао, видя, что у него нет замашек избалованного молодого господина из знатной семьи, поставила свежеприготовленные баоцзы на обеденный стол в кухне и поторопила: — Только что из паровой корзины, ешьте, пока горячие, так вкуснее.

Цуй Е не возражал. Попробовав настоящие баоцзы с бараниной, он был так счастлив, что чуть не расплакался.

Се Си уже успела сходить с Лу Бо в поле. Вернувшись, она прислонилась к кухонной двери, не заходя внутрь. Увидев, что он сидит за столом один, она с усмешкой посмотрела на него и спросила: — Как тебе баоцзы?

— Очень вкусно, просто… — восторженно ответил Цуй Е и показал большой палец.

Се Си почувствовала гордость. Она решила не разоблачать его, позволить ему притворяться и наблюдать за его игрой, ожидая момента, чтобы поквитаться с ним позже.

Теперь у нее появилось развлечение.

У Ао, такая же крепкая и простая, как Лу Бо, увидев ее возвращение, спросила: — Посадили?

— Да, — улыбнулась Се Си. — Лу Бо сказал, что виноград посадим на заднем дворе и потом сделаем для него опору.

— Вообще-то, и этот виноград рядом неплохой, — заметила У Ао со смехом.

«Это же настоящий синьцзянский виноград, как его можно сравнивать с той кислой мелкой лозой в восточном дворе», — подумала Се Си.

За поместьем протекал приток реки Вэй, довольно полноводный. Земля семьи Се располагалась на изгибе реки. Се Си дважды осматривала местность и спросила Лу Бо: — Можно ли прорыть канал? Я хочу выкопать пруд.

Лу Бо был занят подготовкой к весенней пахоте. Он взглянул на поле, где сажали арбузы, и серьезно спросил: — Юная госпожа уверена, что эти дыни созреют к шестому месяцу?

— Возможно, даже раньше шестого месяца, — уверенно ответила Се Си. — Я буду в поместье все эти месяцы и сама присмотрю за этой партией дынь.

Лу Бо, казалось, немного успокоился и ответил: — Пруд выкопать можно. Какого размера он нужен юной госпоже?

Се Си оглядела участок и с сожалением сказала: — Земли все еще мало. Было бы у меня триста му, я бы построила целую ферму. Пруд не нужен большой, чтобы провести канал и разводить рыбу, много места не потребуется. Если бы можно было подвести воду, я бы хотела посадить рис.

Она давно не ела риса.

Лу Бо, видя ее сожаление, охотно согласился: — Что в этом сложного? Подождем, пока посадим эти арбузные саженцы, еще три-пять дней, и я с людьми пойду рыть канал.

Лу Бо очень доверял ей и почти никогда не оспаривал ее, казалось бы, странные идеи.

Она шла по полю, одетая в короткую одежду в стиле ху. У Ао издалека позвала ее: — Юная госпожа!

Она приложила руку козырьком ко лбу, посмотрела вдаль и крикнула в ответ: — Что случилось?

У Ао подбежала: — Из города приехали люди, просят юную госпожу вернуться.

— Сказали, по какому делу? — нахмурилась Се Си.

— Кажется, что-то с юным господином, — ответила У Ао.

Се Си снова подумала о том «маленьком редиске». Он был не озорным, обычно вел себя прилично. Возможно, из-за ранней смерти матери и того, что его оставили на попечение слуг, ему не хватало чувства безопасности, и он редко создавал проблемы. Что могло случиться?

Она дала Лу Бо несколько указаний насчет арбузного поля и поехала обратно в город.

Как только она вошла в дом, Ван Ао, вся в слезах, бросилась к ней, словно к спасительнице, схватила за руку и, рыдая, запричитала: — Юная госпожа, вы должны заступиться за юного господина! Он спокойно пошел в школу, а его так избили и отправили домой! Есть ли вообще закон?

Се Си нахмурилась, пытаясь высвободить руку. Она подумала, что хотя у этого «дешевого» младшего брата и были свои недостатки, он все-таки был всего лишь ребенком.

Какую большую беду он мог натворить?

Войдя в комнату, она была потрясена. Под левым глазом у него была содрана кожа, лицо распухло — выглядело ужасно. Он лежал на кровати и, увидев ее, со слезами на глазах позвал: — Сестра!

Се Си села на кровать, погладила его по голове и спросила: — Где еще болит? — Она повернулась к Ван Ао: — Лекаря звали?

— Лекарь Лу из нашего квартала сказал, что пока серьезных проблем не видит, поверхностные раны не опасны, — кивнула Ван Ао.

Се Си нахмурилась. Эта скупая женщина! Ребенка так избили, а она пожалела денег на хорошего доктора.

— Пойди в соседний квартал, — распорядилась она, — позови того лекаря Цуй, который специализируется на детских болезнях. Скажи, что у ребенка острый приступ, попроси его прийти как можно скорее.

Ван Ао беспрекословно повиновалась ей. Недолго думая, она вышла, чтобы позвать лекаря. А Юэ робко стояла в дверях и спросила: — Юная госпожа, что мне нужно сделать?

Се Си махнула рукой и спросила «маленького редиску»: — Что случилось? Ты подрался с кем-то или…?

«Маленький редиска» молчал, поджав губы. Се Си спросила: — Или тебя просто избили?

— Я его тоже ударил, — обиженно сказал мальчик. — Он злой, говорил гадости про сестру, я разозлился…

— Кто он? — спросила Се Си.

— Лу Цзичжи. Он сказал, что сестра недостойна его старшего брата, смеялся над сестрой…

— Вы дрались только вдвоем? Или их было много против тебя одного? — спросила Се Си.

— Они все дети чиновников, — грустно ответил мальчик. — Они и так смотрят свысока на нас, детей торговцев. Другие в школе обычно им потакают…

Малыш говорил все тише и печальнее.

Для Се Си это выглядело как издевательство избалованных детей из знатных семей над ребенком из семьи попроще. Дело было невелико, но отвратительно. Это нужно было пресечь, иначе будущее «маленького редиски» будет испорчено, ведь ему всего шесть лет.

— Ничего, — утешила она его. — Хорошенько поспи, а завтра я за тебя отомщу, заставлю их всех извиниться перед тобой.

«Маленький редиска» кивнул, но, похоже, не очень ей поверил.

Вероятно, он понимал, что в семье проблемы, отца и брата нет рядом, есть только незнакомая сестра, и не смел слишком многого требовать.

Се Си дождалась лекаря Цуй. После тщательного осмотра он подтвердил, что кости целы. Только тогда она позволила Ван Ао умыть мальчика и уложить спать.

Сама же вернулась в свою комнату, села за стол и стала обдумывать случившееся. Эта помолвка доставляла слишком много хлопот. Старик Се, может, и не был великим бизнесменом, но в устройстве браков разбирался неплохо.

Однако семья Лу была слишком знатной, семья Се ей не ровня.

Они смотрели на вершину горы, но путь к ней был усеян шипами. Семья Се уже натерпелась из-за этой помолвки. Зачем все это?

Но эти назойливые дети из богатых семей появлялись один за другим. Она собиралась строить ферму, откуда у нее время разбираться с этим?

Нужно было найти способ искоренить эту проблему раз и навсегда.

На следующее утро она сама отправилась в академию, чтобы попросить отпуск для «маленького редиски». В академии было много учеников, в основном, как и ожидалось, дети чиновников, от пяти-шести лет до подростков пятнадцати-шестнадцати.

Войдя в заднюю часть здания, где располагались кабинеты, она спросила: — Кто здесь учитель Чэнь?

Мужчина лет сорока, с узким лицом и маленькими глазками, нахмурившись, спросил: — А вы кто?

Се Си, в мужской одежде выглядевшая очень убедительно, уверенно спросила: — Вчера в академии подрались ученики, учитель знает об этом?

— Непослушные детишки пошалили, уже наказаны, — грубо ответил тот.

«Это называется травлей в школе, болван ты этакий», — мысленно выругалась Се Си.

— Не подскажете, как учитель их наказал? — спросила она.

— Ребенок из семьи Се вел себя дерзко, вот и был наказан стоянием, — высокомерно ответил мужчина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Новые семена (Часть 1)

Настройки


Сообщение