Глава 9. Чжао Хуолан. Внезапные перемены

Весть принесла соседка семьи Чжао. Она приехала в Циншань навестить родственников. Приближался Новый год, и она приехала заранее не только из-за праздника, но и по другим делам.

Этой соседкой была та самая Чэнь Поцзы, которая помогала им во время свадебного угощения.

— Хуолан, я передала сообщение. Подумай и возвращайся домой, — сказала Чэнь Поцзы.

— Твои младшие братья уходят, оставляя дом, полный женщин и детей. Твоя мать, наверное, не захочет, чтобы и ты ушёл, — ведь если Чжао Хуолан уйдёт, жизнь семьи Чжао станет нелёгкой. Говоря об этом, лицо Чэнь Поцзы омрачилось печалью — её сын тоже ушёл.

Защищать дом и родину — этого не избежать.

В душе она одновременно гордилась и беспокоилась.

Чжао Хуолан кивнул и дал ей несколько кусков няньгао в знак благодарности.

Чэнь Поцзы взяла няньгао и ушла. Чжао Хуолан молча сидел перед своим коромыслом. Из слов Чэнь Поцзы он понял, что многие мужчины из Тайлиня ушли.

Многие мужчины из Тайлиня откликнулись на призыв идти на фронт, и мужчины семьи Чжао, конечно, не стали исключением.

— Тогда ты вернёшься? — спросила его Юэ Чжичжи.

— Завтра праздник Лаба. Вернёмся после него, — сказал Чжао Хуолан. До Лаба оставалось всего три дня.

Юэ Чжичжи согласилась с ним. Сейчас их торговля няньгао шла стабильно, принося ежедневный доход в четыре-пять юаней, так что перспективы были хорошие.

Приближался праздник Лаба, и на рынке Циншаня стало больше людей. Юэ Чжичжи, Чжао Хуолан, Апин и Шуньцзы, посовещавшись, решили взять выходной, сварить кашу Лаба и заодно подготовиться к возвращению в Тайлинь.

Шуньцзы прожил с Юэ Чжичжи больше полумесяца. Благодаря хорошему питанию он подрос, поправился и стал ещё живее.

— Сестра Чжичжи, а нам с братом достанется каша Лаба? Говорят, она очень вкусная.

— Никогда не пробовали? Всем достанется.

— Тогда, сестра Чжичжи, вы ещё вернётесь? — вот что беспокоило Апина и Шуньцзы. Они были не из Циншаня, и если Юэ Чжичжи и Чжао Хуолан уедут, им, возможно, придётся снова скитаться.

Насчёт Апина и Шуньцзы у Юэ Чжичжи была идея: она хотела отправить их учиться, освоить ведение счетов, чтобы в будущем они помогали ей с бухгалтерией. Но она ещё не обсуждала это с Чжао Хуоланом.

После покупки дома её карманы опустели, но к настоящему моменту она снова накопила немало денег. Вместе с деньгами, которые дал ей отец перед отъездом, у неё было пятьсот-шестьсот юаней.

Подсчитав свои сбережения, она спросила Чжао Хуолана, могут ли они теперь отправиться дальше на юг, чтобы найти её сестру Юэ Цюнфан.

Но Чжао Хуолан ответил, что снаружи очень неспокойно и небезопасно. Чтобы безопасно путешествовать на юг, нужно либо найти попутчиков, либо нанять телохранителей.

Нанять телохранителей было бы безопаснее.

Однако денег на оплату их услуг пока не хватало.

Поэтому Юэ Чжичжи временно отложила эту мысль и сосредоточилась на зарабатывании денег.

— Конечно, вернёмся. Мне ведь нужно зарабатывать деньги, как же я не вернусь? — Юэ Чжичжи погладила Шуньцзы по голове, чтобы успокоить, хотя сама не была уверена, вернутся ли они после случившегося.

Сейчас в Циншане было относительно спокойно, так что, скорее всего, они вернутся.

— Вы с братом оставайтесь здесь, присмотрите за этим двором. Я оставлю вам еды на два месяца. После Нового года мы, вероятно, вернёмся.

— Хорошо, — неохотно согласились мальчики.

Утром в день Лаба, позавтракав кашей, Чжао Хуолан и Юэ Чжичжи отправились обратно в Тайлинь.

На следующий день после обеда они вернулись в Тайлинь. Улицы города были пустынны, совсем не похожи на оживлённый Циншань.

На сто шагов вокруг не было видно ни души.

Чжао Хуолан с коромыслом направился прямо к дому семьи Чжао. Дома, кроме Чжао Лаосаня, была лишь толпа женщин и детей.

Госпожа Ван, увидев Чжао Хуолана, бросилась к нему, обхватила его руку и зарыдала: — Хуолан, почему ты так поздно вернулся! Твои братья ушли на фронт с основными силами!

Исходя из своего единственного опыта общения, Юэ Чжичжи помнила трёх братьев Чжао Хуолана как не самых хороших людей — бездельников, живущих за счёт старшего брата.

Она не ожидала, что и у них проснётся патриотизм, и они добровольно отправятся на фронт.

Услышав эти новости от госпожи Ван, Юэ Чжичжи испытала смешанные чувства.

А госпожа Ван позвала их вернуться не только для того, чтобы поплакаться Чжао Хуолану об ушедших сыновьях, но и чтобы потребовать у него денег.

— Твои три брата ушли! Твои племянники, племянницы и невестки теперь зависят от тебя, старшего дяди! Ты не можешь их бросить!

Чжао Хуолан стоял с непроницаемым лицом, слушая причитания матери.

Когда она закончила плакать, Чжао Хуолан медленно достал из-за пазухи серебряный юань и протянул ей.

— Это то, что я заработал за это время. Мама, возьми пока, — сказал Чжао Хуолан госпоже Ван.

Юэ Чжичжи наблюдала со стороны: госпожа Ван, только что рыдавшая навзрыд, мгновенно перестала плакать, как только увидела деньги. Её взгляд тут же прояснился — скорость перемены была поразительной.

К тому же она ещё и начала привередничать: — Всего один юань? Больше нет? Медные монеты все обменял? Точно больше нет?

Госпожа Ван попыталась обыскать Чжао Хуолана.

Чжао Хуолан схватил руку матери, останавливая её: — Больше нет.

Время отмоталось на пол-кэ назад. Когда они выходили из деревни Дамин, Чжао Хуолан внезапно достал свой кошелёк и передал его Юэ Чжичжи.

— Что такое? Зачем мне?

— Присмотри пока за ним. Моя мать, скорее всего, будет меня обыскивать. Её нелегко удовлетворить.

Теперь, глядя на происходящее, Юэ Чжичжи вздохнула, подумав, как хорошо Чжао Хуолан знает свою мать и как предусмотрительно подготовился.

— Мама, Мутоу, Течжу, Хутоу и остальные уже выросли. Они вполне могут сами себя обеспечить. Мама, не балуй их понапрасну. Такие дела, как колка дров и ношение воды, они должны делать сами.

Госпожа Ван открыла рот, чтобы возразить, но Чжао Хуолан прервал её: — Мама, не спеши спорить. Когда я был в их возрасте, я уже был основной рабочей силой в семье Чжао, выполнял работу за пятерых-шестерых человек.

— Им сейчас живётся гораздо лучше, чем мне тогда. Они сыты, одеты, проблем нет. Думаю, прокормить своих матерей для них не проблема. Неужели они хуже меня тогдашнего?

Госпожа Ван: «…» Она хотела возразить, что они не сравнятся, что Чжао Хуолан один стоил троих сыновей, а её внуки ещё так малы. Но теперь, когда сыновья ушли, она зависела от этого единственного оставшегося дома сына.

Поэтому госпожа Ван, на удивление, не стала сразу возражать и молча смотрела, как Чжао Хуолан уводит Юэ Чжичжи из дома Чжао.

Перед уходом Чжао Хуолан взял из рук Юэ Чжичжи что-то квадратное и положил перед госпожой Ван.

Это было его домашнее пирожное из маша. Хотя сейчас они с Юэ Чжичжи продавали няньгао, он не забыл ремесло изготовления пирожных из маша, которому его научил Цянь, и иногда практиковался.

Пол-кэ назад в деревне Дамин он продал два таких пирожных.

Только когда Чжао Хуолан вышел за ворота дома Чжао, госпожа Ван опомнилась: — Сынок, куда ты?! Не уходи!

— Мама, не беспокойся о нас. Я уеду только после Нового года.

Госпожа Ван остановилась, глядя им вслед.

— Завтра, Мутоу, Течжу, вы все, идите подлизываться к своему старшему дяде! Обязательно ублажите его, чтобы он был доволен! Тогда у вас в будущем будет еда! — вмешался Чжао Лаосань, который до этого молчал, но его совет был недобрым.

— Заткни свою собачью пасть! Чжао Лаосань! — внезапно взревела госпожа Ван, напугав всех во дворе до дрожи.

Злобные треугольные глаза госпожи Ван обвели всех во дворе. — С этого момента все слушайте меня! — Она зловеще рассмеялась, выглядя очень жестоко. — Слушайте внимательно! Он — *мой* сын! Деньги и зерно семьи Чжао — в *моих* руках! Кому хочу — тому дам поесть, кого хочу — того оставлю голодным!

Во дворе стало так тихо, что слышно было, как иголка упадёт. Все присутствующие с недоумением смотрели на госпожу Ван. Несколько детей спрятались за спинами своих матерей.

Госпожа Ван холодно усмехнулась, сжимая в руке один юань. Кроме внуков и внучек, у неё ни с кем здесь не было кровного родства.

Чжао Лаосань был самым недоверчивым из всех присутствующих. Госпожа Ван проигнорировала его. Отныне никто в семье Чжао не посмеет ей перечить!

На следующий день, когда Чжао Хуолан вышел продавать мясо, он на улице столкнулся с Хутоу, который его искал.

Хутоу был одновременно удивлён и обрадован, увидев дядю. Он взволнованно подбежал, крича: — Старший дядя!

Чжао Хуолан остановился на пути домой. Хутоу посмотрел на мясо в его руке и сглотнул слюну. Его и без того голодный живот заурчал ещё сильнее, но сейчас было дело поважнее, которое нужно было рассказать дяде.

— Старший дядя, спаси Хутоу! Бабушка сошла с ума! Если я не заканчиваю работу, она бьёт мою маму! Мало того, бабушка даже дедушку бьёт!

— ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Чжао Хуолан. Внезапные перемены

Настройки


Сообщение