Глава 6. Юэ Чжичжи. Крупная сделка стучится в дверь (Часть 1)

Юэ Чжичжи и Чжао Хуолан купили около трёх цзиней муки и два цзиня риса, потратив один юань, и вернулись в свой дворик. Остальные ингредиенты были в коромысле Чжао Хуолана.

Вернувшись, они закрыли ворота и начали месить тесто. Во время замеса Юэ Чжичжи добавила три яйца. Готовое тесто нужно было оставить на ночь, чтобы оно подошло и поднялось.

Ужин готовил Чжао Хуолан. Поскольку они купили рис, он сварил две миски риса, добавив к нему немного солёной редьки кубиками — вот и весь ужин.

Глядя на белый рис в своей миске, Юэ Чжичжи о чём-то задумалась и спросила Чжао Хуолана:

— Старший брат Чжао, завтра будем продавать няньгао. Во что будем их упаковывать?

— У меня осталось мало бамбуковых листьев. Сегодня вечером схожу в горы, нарву ещё, — ответил Чжао Хуолан.

Юэ Чжичжи кивнула и сказала, что наелась. Чжао Хуолан увидел, что в её миске остался рис, и слегка нахмурился:

— Наелась? Не можешь доесть?

— Наелась. Я оставлю это для дела, не буду выбрасывать.

Брови Чжао Хуолана ещё не разгладились. Когда он становился серьёзным, Юэ Чжичжи немного его побаивалась. Казалось, он от природы обладал аурой прямоты и твёрдости. Хотя внешность у него была как у утончённого юноши, проницательный взгляд в сочетании с красивой внешностью придавал ему превосходство над другими.

— Мне нужен один бамбуковый лист.

Чжао Хуолан кивнул. Поняв, что она не собирается выбрасывать еду, он наконец расслабил брови.

— Используй.

Юэ Чжичжи достала из коромысла один бамбуковый лист, выложила на него весь оставшийся рис из миски, добавила несколько кубиков солёной редьки, затем завернула рис в лист, сформировав шарик, и перевязала.

Закончив, она показала результат Чжао Хуолану:

— Старший брат Чжао, как думаешь, если мы будем продавать такие штуки, их кто-нибудь купит?

Чжао Хуолан не кивнул, но и не стал её обескураживать:

— Не торопись. Сначала посмотрим, удастся ли завтра продать няньгао.

— ...Ох.

После ужина, пока ещё не стемнело, Чжао Хуолан взял нож для рубки дров и ушёл. Перед уходом он попросил у Юэ Чжичжи только что сделанный ею рисовый шарик.

— Возьму с собой в дорогу, подкрепиться.

— ...

Хотя у Юэ Чжичжи было много мыслей по поводу этого поступка Чжао Хуолана, она всё же отдала ему рисовый шарик.

— Я вернусь поздно вечером. Когда вернусь, будет немного шумно. Если захочешь спать, ложись, — напутствовал Чжао Хуолан и вышел.

После ухода Чжао Хуолана Юэ Чжичжи, которой нечем было заняться, задремала. Она проснулась, когда Чжао Хуолан вернулся.

Они вдвоём вымыли бамбуковые листья, прокипятили их и оставили сушиться на ветру. Когда всё было сделано, в городе уже запели петухи.

Юэ Чжичжи пошла проверить тесто, замешанное вчера. Оно уже почти подошло.

— Старший брат Чжао, может, ты сначала немного отдохнёшь? — Чжао Хуолан не спал всю ночь.

Чжао Хуолан покачал головой:

— Давай сначала начнём работать. Как рассветёт, нужно будет выставлять товар.

Юэ Чжичжи больше не стала его уговаривать.

— Старший брат Чжао, достань несколько цукатов из ююбы, измельчи их на разделочной доске. Я хочу добавить их в тесто перед тем, как ставить на пар.

Юэ Чжичжи решила использовать цукаты для сладости и аромата, чтобы привлечь покупателей.

Пароварку для няньгао они взяли напрокат. В ней было два яруса, как раз чтобы приготовить две порции няньгао.

Только после того, как няньгао поставили на пар, у них появилось время умыться и немного отдохнуть. И тут Юэ Чжичжи увидела, как Чжао Хуолан достал из-за пазухи что-то знакомое.

Возможно, Юэ Чжичжи слишком пристально смотрела на него, потому что Чжао Хуолан поднял голову и взглянул в её сторону.

— Вчера вечером так замотался, что забыл поесть, — объяснил он.

— Я думаю, эти рисовые шарики можно делать на продажу.

Затем он перестал обращать на неё внимание, развернул лист и начал есть. Съел всё за два-три укуса.

Юэ Чжичжи на самом деле хотела сказать, что это были её остатки, но подумала, что раз Чжао Хуолан не возражает, то и ей не стоит быть такой щепетильной.

Эх, еда — это ценность. Хорошо, что есть что поесть, какая разница, остатки это или нет.

Когда петухи снаружи пропели во второй раз, няньгао были готовы. Пахло мукой и немного яйцами, но не сильно. Самым сильным был аромат ююбы. Юэ Чжичжи глубоко вдохнула — запах был действительно насыщенным.

Готовые няньгао были не чисто белыми, как мука, а беловатыми с лёгким пшенично-жёлтым оттенком и вкраплениями красноватого цвета — это от яиц и цукатов.

Они с Чжао Хуоланом попробовали по маленькому кусочку, и их глаза загорелись. Во рту чувствовался насыщенный вкус ююбы, а мука придавала сытость.

— Судя по вкусу и аромату, многим понравится. К тому же, их смогут есть даже старики с плохими зубами.

— Тогда какую цену установить? — спросила Юэ Чжичжи.

— Три мао за кусок, а целую доску — за восемь юаней.

Чжао Хуолан взял нож и несколькими быстрыми движениями разрезал одну доску няньгао на маленькие квадратные кусочки.

Размером они были примерно как маленькие лунные пряники, которые она часто ела раньше.

Юэ Чжичжи посчитала — на одной доске получилось больше сорока кусков.

Значит, эта доска няньгао в итоге могла принести больше десяти серебряных юаней.

При этой мысли Юэ Чжичжи преисполнилась энтузиазма. И не только она — Чжао Хуолан тоже. Если сегодня они продадут обе доски няньгао, то этот доход будет равен тому, что он зарабатывал, торгуя с коромыслом два года.

Чжао Хуолан положил няньгао в своё коромысло. Они взяли воду и мешочек для денег и вышли.

Мешочек для денег Юэ Чжичжи специально взяла, чтобы собирать выручку. У него была верёвочка, которую можно было повесить на шею. Если кто-то осмелится ограбить, ему придётся подумать дважды.

Они решили сначала пойти на улицу и разложить товар. За место на рынке в городе Циншань нужно было платить.

Юэ Чжичжи заплатила пять мао, и только тогда они смогли войти на рынок с коромыслом. За пять мао им досталось место с краю, не самое лучшее. Хорошие места стоили несколько юаней.

Но Юэ Чжичжи была уверена в успехе.

Чжао Хуолан поставил коромысло и сначала выложил одну доску няньгао. Вторую пока доставать не спешил.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Юэ Чжичжи. Крупная сделка стучится в дверь (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение