Глава 8. Юэ Чжичжи. Покупка дома (Часть 1)

Апин собрался было упасть на колени, но Юэ Чжичжи быстро выставила перед ним коромысло.

— Кланяйтесь небу, земле и родителям, но не мне!

Апин сместился в сторону и всё равно рухнул на колени, да ещё и потянул за собой младшего брата Шуньцзы.

— Старший брат и невестка — вот моё небо, моя земля, мои вторые родители! — уверенно заявил он.

— Да! Вторые родители! — поддакнул Шуньцзы.

Одновременно с его словами раздалось громкое урчание из его живота.

Юэ Чжичжи: «…»

Она вскочила со стула, как только Апин опустился на колени. Она не могла принять поклоны детей.

— Это моральный шантаж! Моральный шантаж! — возмущённо сказала она Апину.

Зря она вообще обратила на них внимание, когда они стучали в дверь.

Она не ожидала, что эти двое детей ради еды готовы пойти на такое.

— Если старший брат и невестка дадут мне кусок хлеба, мы с Шуньцзы готовы всю жизнь служить вам верой и правдой! — сказал Апин.

— Невестка, мы с Шуньцзы можем выполнять для вас разные поручения, гарантируем, что справимся хорошо! Нам нужен только паёк, немного.

С этими словами он начал бить челом об пол.

Юэ Чжичжи забеспокоилась. Увидев, что младший тоже хочет последовать примеру брата, она подскочила и рывком подняла его.

Шуньцзы был очень худым, Юэ Чжичжи подняла его, приложив лишь половину усилий.

— Только что был таким упрямым, а теперь передумал? Быстро вставай! Иначе я ни на что не соглашусь!

Едва она это сказала, как Апин тут же вскочил с земли.

— …

Аромат муки на кухне становился всё гуще. Юэ Чжичжи вздохнула: нынешняя, натурально обмолоченная мука была совсем другой, её аромат был намного насыщеннее, чем у современной.

От этого запаха Юэ Чжичжи тоже проголодалась. Она велела детям сесть в стороне, а сама пошла проверить, как готовится няньгао.

Няньгао ещё не был готов, немного прилипал к палочкам. Чжао Хуолан выглянул наружу, посмотрел на небо.

— Наверное, будет готово только к рассвету.

Они оба стояли у очага. Юэ Чжичжи тихо спросила его:

— Что делать с этими двумя детьми?

— Наверное, это просто голодные дети, пришедшие попросить еды. Сначала дадим им что-нибудь поесть, а на рассвете отправим их восвояси.

Юэ Чжичжи кивнула.

Она повернулась к двум братьям, которые с надеждой смотрели на неё, и пожала плечами:

— Сами видите, ещё не готово. Если хотите поесть, придётся немного подождать.

Она думала, что братья, поняв сложность ситуации, отступят, но Апин неожиданно спокойно кивнул.

— Мы не собираемся надолго оставаться в Циншане, вы ведь это знаете? — снова спросила Юэ Чжичжи.

Апин взглянул своими чёрными блестящими глазами в сторону Чжао Хуолана. Мужчина молча сидел перед очагом, подбрасывая дрова. Апин, глядя на Чжао Хуолана, ответил Юэ Чжичжи:

— Знаю. Куда вы, туда и мы. — Лишь бы рядом с ними нашлось место для него и Шуньцзы.

Юэ Чжичжи кивнула, ничего не ответив. На кухне, кроме треска горящих дров, не было слышно других звуков. Подумав, она достала из коромысла оставшиеся пирожные из маша и позвала их к столу:

— Съешьте пока это, чтобы перекусить.

Апин молча смотрел на Юэ Чжичжи. Та поторопила его:

— Ешьте скорее! Баоцзы ещё не готовы. Если не хотите есть это, тогда ждите дальше.

Едва она закончила.

Шуньцзы поблагодарил:

— Спасибо, невестка!

Апин тут же добавил:

— Спасибо, невестка!

Это обращение «невестка» показалось Юэ Чжичжи странным. Она почесала ухо и предложила им:

— Может, будете звать меня сестра Чжичжи? — Она указала на Чжао Хуолана. — А его по-прежнему зовите старший брат Чжао.

Апин посмотрел на Чжао Хуолана. Тот кивнул ему в ответ. Апин показал, что понял.

Поев, Шуньцзы и Апин остались. Честно говоря, у Юэ Чжичжи и Чжао Хуолана не было времени заниматься двумя детьми. Постепенно светало. К этому времени няньгао и баоцзы были готовы. Чжао Хуолан дал каждому из братьев по два баоцзы и велел им уходить.

Чжао Хуолан и Юэ Чжичжи спешили доставить няньгао дедушке Ци. Братьев Апина и Шуньцзы, естественно, нельзя было оставлять дома. Юэ Чжичжи закрыла дверь и пошла за Чжао Хуоланом.

Братья Апин остались стоять в углу у стены.

Шуньцзы посмотрел на старшего брата:

— Брат, что делать? Может, пока не есть эти баоцзы?

— Ешь! Мы пойдём за сестрой Чжичжи, — приказал Апин.

— Ох.

Юэ Чжичжи и Чжао Хуолан успели добраться до дома семьи Ци до того, как совсем рассвело. Когда они подошли, дедушка Ци уже ждал их у ворот. Рядом с ним стояли двое молодых мужчин, одетых как слуги.

Юэ Чжичжи опередила Чжао Хуолана на несколько шагов и подошла к нему:

— Дедушка, давно вы здесь стоите? Заждались, наверное?

Дедушка Ци махнул рукой, ему не терпелось увидеть готовые няньгао. Чжао Хуолан поставил коромысло. Дедушка Ци подошёл ближе.

— Ещё горячие, отлично! А-Да, быстро отнеси эти няньгао на кухню, пусть там разложат по тарелкам.

Один из двух молодых мужчин рядом с дедушкой Ци ответил «Слушаюсь» и унёс три доски няньгао внутрь.

Дедушка Ци посмотрел на Чжао Хуолана и Юэ Чжичжи и радушно пригласил:

— Братец, пойдёмте, пойдёмте внутрь, отведаете свадебного вина.

Чжао Хуолан сначала посмотрел на Юэ Чжичжи. Та кивнула. Дедушка Ци ещё не заплатил. К тому же, сегодня они заработали так много, что один день без торговли ничего не значил. Поэтому Юэ Чжичжи кивнула.

Дедушка Ци увидел это их молчаливое взаимодействие и понял, что дело на мази. Он тут же велел стоявшему рядом человеку помочь Чжао Хуолану с коромыслом.

— А-Эр, помоги брату Чжао занести его короб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Юэ Чжичжи. Покупка дома (Часть 1)

Настройки


Сообщение