Апин собрался было упасть на колени, но Юэ Чжичжи быстро выставила перед ним коромысло.
— Кланяйтесь небу, земле и родителям, но не мне!
Апин сместился в сторону и всё равно рухнул на колени, да ещё и потянул за собой младшего брата Шуньцзы.
— Старший брат и невестка — вот моё небо, моя земля, мои вторые родители! — уверенно заявил он.
— Да! Вторые родители! — поддакнул Шуньцзы.
Одновременно с его словами раздалось громкое урчание из его живота.
Юэ Чжичжи: «…»
Она вскочила со стула, как только Апин опустился на колени. Она не могла принять поклоны детей.
— Это моральный шантаж! Моральный шантаж! — возмущённо сказала она Апину.
Зря она вообще обратила на них внимание, когда они стучали в дверь.
Она не ожидала, что эти двое детей ради еды готовы пойти на такое.
— Если старший брат и невестка дадут мне кусок хлеба, мы с Шуньцзы готовы всю жизнь служить вам верой и правдой! — сказал Апин.
— Невестка, мы с Шуньцзы можем выполнять для вас разные поручения, гарантируем, что справимся хорошо! Нам нужен только паёк, немного.
С этими словами он начал бить челом об пол.
Юэ Чжичжи забеспокоилась. Увидев, что младший тоже хочет последовать примеру брата, она подскочила и рывком подняла его.
Шуньцзы был очень худым, Юэ Чжичжи подняла его, приложив лишь половину усилий.
— Только что был таким упрямым, а теперь передумал? Быстро вставай! Иначе я ни на что не соглашусь!
Едва она это сказала, как Апин тут же вскочил с земли.
— …
Аромат муки на кухне становился всё гуще. Юэ Чжичжи вздохнула: нынешняя, натурально обмолоченная мука была совсем другой, её аромат был намного насыщеннее, чем у современной.
От этого запаха Юэ Чжичжи тоже проголодалась. Она велела детям сесть в стороне, а сама пошла проверить, как готовится няньгао.
Няньгао ещё не был готов, немного прилипал к палочкам. Чжао Хуолан выглянул наружу, посмотрел на небо.
— Наверное, будет готово только к рассвету.
Они оба стояли у очага. Юэ Чжичжи тихо спросила его:
— Что делать с этими двумя детьми?
— Наверное, это просто голодные дети, пришедшие попросить еды. Сначала дадим им что-нибудь поесть, а на рассвете отправим их восвояси.
Юэ Чжичжи кивнула.
Она повернулась к двум братьям, которые с надеждой смотрели на неё, и пожала плечами:
— Сами видите, ещё не готово. Если хотите поесть, придётся немного подождать.
Она думала, что братья, поняв сложность ситуации, отступят, но Апин неожиданно спокойно кивнул.
— Мы не собираемся надолго оставаться в Циншане, вы ведь это знаете? — снова спросила Юэ Чжичжи.
Апин взглянул своими чёрными блестящими глазами в сторону Чжао Хуолана. Мужчина молча сидел перед очагом, подбрасывая дрова. Апин, глядя на Чжао Хуолана, ответил Юэ Чжичжи:
— Знаю. Куда вы, туда и мы. — Лишь бы рядом с ними нашлось место для него и Шуньцзы.
Юэ Чжичжи кивнула, ничего не ответив. На кухне, кроме треска горящих дров, не было слышно других звуков. Подумав, она достала из коромысла оставшиеся пирожные из маша и позвала их к столу:
— Съешьте пока это, чтобы перекусить.
Апин молча смотрел на Юэ Чжичжи. Та поторопила его:
— Ешьте скорее! Баоцзы ещё не готовы. Если не хотите есть это, тогда ждите дальше.
Едва она закончила.
Шуньцзы поблагодарил:
— Спасибо, невестка!
Апин тут же добавил:
— Спасибо, невестка!
Это обращение «невестка» показалось Юэ Чжичжи странным. Она почесала ухо и предложила им:
— Может, будете звать меня сестра Чжичжи? — Она указала на Чжао Хуолана. — А его по-прежнему зовите старший брат Чжао.
Апин посмотрел на Чжао Хуолана. Тот кивнул ему в ответ. Апин показал, что понял.
Поев, Шуньцзы и Апин остались. Честно говоря, у Юэ Чжичжи и Чжао Хуолана не было времени заниматься двумя детьми. Постепенно светало. К этому времени няньгао и баоцзы были готовы. Чжао Хуолан дал каждому из братьев по два баоцзы и велел им уходить.
Чжао Хуолан и Юэ Чжичжи спешили доставить няньгао дедушке Ци. Братьев Апина и Шуньцзы, естественно, нельзя было оставлять дома. Юэ Чжичжи закрыла дверь и пошла за Чжао Хуоланом.
Братья Апин остались стоять в углу у стены.
Шуньцзы посмотрел на старшего брата:
— Брат, что делать? Может, пока не есть эти баоцзы?
— Ешь! Мы пойдём за сестрой Чжичжи, — приказал Апин.
— Ох.
Юэ Чжичжи и Чжао Хуолан успели добраться до дома семьи Ци до того, как совсем рассвело. Когда они подошли, дедушка Ци уже ждал их у ворот. Рядом с ним стояли двое молодых мужчин, одетых как слуги.
Юэ Чжичжи опередила Чжао Хуолана на несколько шагов и подошла к нему:
— Дедушка, давно вы здесь стоите? Заждались, наверное?
Дедушка Ци махнул рукой, ему не терпелось увидеть готовые няньгао. Чжао Хуолан поставил коромысло. Дедушка Ци подошёл ближе.
— Ещё горячие, отлично! А-Да, быстро отнеси эти няньгао на кухню, пусть там разложат по тарелкам.
Один из двух молодых мужчин рядом с дедушкой Ци ответил «Слушаюсь» и унёс три доски няньгао внутрь.
Дедушка Ци посмотрел на Чжао Хуолана и Юэ Чжичжи и радушно пригласил:
— Братец, пойдёмте, пойдёмте внутрь, отведаете свадебного вина.
Чжао Хуолан сначала посмотрел на Юэ Чжичжи. Та кивнула. Дедушка Ци ещё не заплатил. К тому же, сегодня они заработали так много, что один день без торговли ничего не значил. Поэтому Юэ Чжичжи кивнула.
Дедушка Ци увидел это их молчаливое взаимодействие и понял, что дело на мази. Он тут же велел стоявшему рядом человеку помочь Чжао Хуолану с коромыслом.
— А-Эр, помоги брату Чжао занести его короб.
(Нет комментариев)
|
|
|
|