Глава 1. Чжао Хуолан. Вынужденный выбор мужа (Часть 2)

— Уже лучше, не так больно, — её голос, сладкий и нежный, словно с сахаром во рту, заставил Фэн Цинцин на мгновение замереть. Её собственный голос был хрипловатым, не то чтобы неприятным, но определённо не таким девичьим.

К такому голосу ей было немного непривычно.

Услышав её ответ, мужчина кивнул. Больше ничего не сказав, он вынес миску, вымыл её и снова вошёл в комнату.

Чжао Хуолан подошёл к своему коромыслу и начал его разбирать. Юэ Чжичжи не сводила с него глаз. Когда она увидела, как он возится с коромыслом, доставая из него вещи, её глаза тут же загорелись.

За несколько секунд она увидела, как он достал яйца, пирожные из маша, тесёмки для волос, отрез ткани, цукаты из ююбы. Глядя на его непрекращающиеся движения, Юэ Чжичжи подумала, что внутри, должно быть, ещё много всего.

Это коромысло — прямо ларец с сокровищами.

Чжао Хуолан, погружённый в свои мысли о том, на сколько ему предстоит уйти, не замечал, что она наблюдает за ним. Закончив собираться, он обернулся и встретился с её сияющим взглядом.

Как раз в тот момент, когда Юэ Чжичжи собиралась попросить цукат, чтобы перебить горечь лекарства, Чжао Хуолан повернулся. Он подошёл к Юэ Чжичжи с пакетиком цукатов из ююбы.

Аккуратно положил их на столик у кровати.

— Чтобы перебить горечь.

Сказав это, он вернулся к своим сборам.

Юэ Чжичжи перевела растерянный взгляд с Чжао Хуолана на цукаты на столе. Цукаты лежали на бамбуковых листьях, крупные и полные. Одна только сахарная глазурь выглядела такой сладкой, что у Юэ Чжичжи потекли слюнки.

Она подняла руку, взяла один цукат и положила в рот. Чжао Хуолан, услышав шевеление за спиной, заговорил:

— Чжичжи, я завтра ухожу торговать. Ничего, если ты останешься дома одна?

Чжао Хуолан спрашивал её мнения.

Юэ Чжичжи немного встревожилась. Чжао Хуолан был первым человеком, которого она увидела, очнувшись здесь. Хотя прошло совсем немного времени, но учитывая его «особый» статус, Юэ Чжичжи могла сказать, что быстро прониклась к нему доверием.

Его уход, конечно, её пугал.

Она ещё многого не знала.

— Надолго уходишь? — спросила она, глядя на спину мужчины.

— Месяц или два. Скоро Новый год, товары будут продаваться лучше. Заработаю денег, чтобы хорошо встретить праздник, — Чжао Хуолан обернулся и, увидев растерянность на лице Юэ Чжичжи, добавил: — Я обязательно вернусь до Нового года.

Юэ Чжичжи кивнула, но тревога в её сердце не только не утихла, но и усилилась. Она промолчала.

Чжао Хуолан решил, что она всё поняла, и снова наставил её:

— Моя мать… что бы она ни говорила, не обращай внимания. Тебе обычно ничего делать не нужно, оставь это мне, я сделаю, когда вернусь.

— Дрова для дома я уже наколол, запас на полгода. Даже если похолодает, их хватит до моего возвращения.

Юэ Чжичжи снова кивнула. Семья Чжао ещё не разделилась, и обычно вся большая семья ела вместе. Из обрывочных воспоминаний Юэ Чжичжи знала, что невестки из разных ветвей семьи отвечали за колку дров, стирку и готовку, словно бесплатные служанки.

Чжао Хуолан помог семье, наколов дров на полгода вперёд. Так что, пока его не будет, Юэ Чжичжи не придётся беспокоиться о дровах.

— Лекарство, которое тебе прописал доктор Ду, нужно пить ещё два дня. Завтра я ухожу после обеда, так что о завтрашнем лекарстве можешь не беспокоиться. А вот послезавтра тебе придётся готовить его самой.

Юэ Чжичжи кивнула.

— Спасибо, старший брат Чжао.

Чжао Хуолан кивнул, и на его обычно серьёзном лице промелькнула лёгкая улыбка. Он подошёл ближе и достал маленький, плоский тканевый мешочек. Похоже на кошелёк, но когда он передал его ей, Юэ Чжичжи услышала звонкий стук монет.

Это… серебряные юани?

Как она и предполагала, в мешочке были серебряные юани. Чжао Хуолан вложил кошелёк ей в руку.

— Здесь три серебряных юаня. Если что-то понадобится, купи.

Юэ Чжичжи была поражена. Три серебряных юаня по нынешним ценам — это очень много, особенно для бедной семьи.

Неужели это все сбережения Чжао Хуолана?

— Старший брат Чжао, это… — Разум подсказывал Юэ Чжичжи, что нельзя брать деньги. Она попыталась вернуть кошелёк.

Но Чжао Хуолан не взял его.

— Если не нужны, просто сохрани. Раз я дал их тебе, значит, они твои. Считай это платой за обучение. Ты ведь учила меня грамоте, сестрёнка.

За тот месяц, что Чжао Хуолан провёл дома, он тоже не сидел без дела. Он учился грамоте у прежней владелицы тела. Хотя учёба давалась ему с трудом, он каждый день выучивал по одному иероглифу, не пропуская ни дня.

Услышав это, Юэ Чжичжи больше не настаивала и приняла кошелёк.

Закончив с делами, Чжао Хуолан собрался снова заняться сборами — нужно было взять с собой тёплую зимнюю одежду.

Едва он повернулся, как они оба услышали топот убегающих ног за дверью.

Чжао Хуолан в два-три шага подошёл к окну, открыл его и увидел убегающего Мутоу, сына своего второго младшего брата.

Поняв, что Мутоу побежал жаловаться, он нахмурился.

Чжао Хуолан постоял немного у окна, затем закрыл его и вернулся в комнату. Юэ Чжичжи спросила:

— Кто там?

Чжао Хуолан только открыл рот, чтобы ответить, как снаружи послышался шум и крики. Среди голосов был и голос его матери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Чжао Хуолан. Вынужденный выбор мужа (Часть 2)

Настройки


Сообщение