Глава 3. Чжао Хуолан. Новый дом (Часть 2)

Чжао Хуолан ещё не успел ответить, как кто-то рядом уже развеял сомнения:

— Семья Чжао только что разделилась.

— Чжао Хуолану достался всего лишь сарай. Ох, этот сарай такой маленький и ветхий! Конечно, Чжао Хуолану пришлось искать другое место для жилья!

В толпе послышались вздохи.

Юэ Чжичжи шла за Чжао Хуоланом, время от времени отвечая на вопросы прохожих. Глядя на его спину, она чувствовала недоумение.

Чжао Хуолан действительно привёл Юэ Чжичжи в гостиницу.

— Сначала немного отдохнём, а вечером пойдём дальше, — сказал Чжао Хуолан, поставив коромысло и закрыв дверь.

Юэ Чжичжи: — Мм?

Чжао Хуолан подошёл к окну, открыл его и посмотрел вниз. Он быстро заметил Мутоу, слонявшегося у входа в гостиницу.

Юэ Чжичжи увидела, что он стоит у окна и смотрит вниз, подошла и тоже заметила Мутоу.

Этого ребёнка она помнила.

Сын второго брата Чжао и Ма Байфэн.

Мутоу недолго послонялся у гостиницы и ушёл.

Юэ Чжичжи тут же всё поняла:

— Ты знал, что Мутоу обязательно пойдёт за нами, поэтому сначала снял номер в гостинице, чтобы вечером выписаться?

— У тебя есть дом?

Чжао Хуолан коротко ответил:

— Угу.

Глаза Юэ Чжичжи расширились. Она не ожидала, что у Чжао Хуолана есть своя недвижимость.

Ведь Чжао Хуолан совсем не выглядел состоятельным.

Но, вспомнив, как он сразу дал ей три серебряных юаня, Юэ Чжичжи подумала, что внешность действительно обманчива.

Юэ Чжичжи не стала больше расспрашивать. После всех волнений она устала. Сказав об этом Чжао Хуолану, она легла на кровать, опустила полог и задремала.

Когда она снова проснулась, в комнате горела масляная лампа. За окном было темно. Чжао Хуолан сидел за столом, на котором стояли два пирожка.

— Сначала поешь, потом пойдём, — сказал Чжао Хуолан.

Юэ Чжичжи тоже проголодалась. Съев пирожки, она вышла вместе с Чжао Хуоланом.

Место, куда привёл её Чжао Хуолан, всё ещё находилось в городе, просто они перешли из гостиницы в другой район, окружённый невысокими жилыми домами.

Дом, к которому он её привёл, был одним из самых неприметных.

Чжао Хуолан открыл дверь, зажёг фитиль и пропустил её внутрь.

— Это место оставил мне дядя Цянь. У него не было детей. Он не только передал мне своё дело — торговлю с коромыслом, но и завещал этот дом после своей смерти.

— К дому прилегает небольшой дворик, там дядя Цянь ещё вырыл колодец, так что за водой ходить не нужно.

Юэ Чжичжи всё ещё была в шоке и не пришла в себя, машинально следуя за ним.

Дворик был небольшим, но в нём было всё необходимое, даже ограда. Видимо, Чжао Хуолан часто здесь бывал — там, куда падал свет от фитиля, всё выглядело очень чистым.

Чжао Хуолан передал фитиль Юэ Чжичжи.

Затем он достал из коромысла керосиновую лампу, зажёг её, позвал Юэ Чжичжи с собой, вошёл в гостиную и поставил лампу на стол.

Гостиная сразу осветилась, и Юэ Чжичжи смогла рассмотреть всё убранство дома.

Посередине гостиной стоял стол «восьми бессмертных». Слева от входа была одна дверь, справа — другая. Это, должно быть, были комнаты. Вот и вся обстановка дома.

Чжао Хуолан объяснил ей, что слева — спальня, а справа — кухня и душевая.

Юэ Чжичжи не ожидала такой планировки.

— Моя мать и остальные не знают об этом месте. Даже если узнают, что я здесь, не подумают, что это мой дом. Так что можешь спокойно здесь жить.

Юэ Чжичжи кивнула.

— Уже поздно. Я принесу тебе воды, умойся и ложись отдыхать. Все дела оставим на завтра.

Юэ Чжичжи снова кивнула.

Закончив сборы, они легли спать. Хотя комната была всего одна, Чжао Хуолан всё устроил так, что беспокоиться было не о чем.

Он уложил Юэ Чжичжи на кровать, а сам постелил себе на полу в гостиной.

— Постель на кровати чистая.

Первый день в Тайлине был полон волнений, но ночью Юэ Чжичжи спала очень спокойно.

Проснувшись на следующее утро, Юэ Чжичжи увидела Чжао Хуолана во дворе — он с голым торсом набирал воду. Его плечи и руки были худыми, но мускулистыми. Юэ Чжичжи с восхищением взглянула на него пару раз и отвела глаза.

Увидев, что она вышла, он поздоровался и указал на два пирожка, лежавших на коромысле, и стоявшую рядом миску с дымящимся лекарством.

— Поешь, потом выпей лекарство.

Юэ Чжичжи прополоскала рот и, поедая пирожок, начала расспрашивать его — у неё накопилось много вопросов.

— Мы теперь будем здесь жить?

Чжао Хуолан кивнул.

— А когда ты уйдёшь торговать, я останусь здесь одна?

Чжао Хуолан снова кивнул:

— Моя мать и остальные не будут тебя беспокоить.

А если придут? Она вспомнила хищников из семьи Чжао.

Юэ Чжичжи было неспокойно.

Чжао Хуолан уходил торговать на неопределённый срок. Юэ Чжичжи беспокоилась о своей безопасности, к тому же она плохо знала это место.

— Может, мне пойти торговать вместе с тобой? — неожиданно предложила Юэ Чжичжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Чжао Хуолан. Новый дом (Часть 2)

Настройки


Сообщение