Быстро сев в карету, он сердито махнул рукавом. — Черт возьми, какой неблагодарный!
Мэнъюнь промолчала. Ей показалось, что Чжу Динкан очень властный, смелый, красивый и решительный. Настоящий мужчина!
Жаль, что тогда, услышав, что ей предлагают в мужья непокорного сына канцлера, который намеренно занялся торговлей, она сочла его недостойным себя и отказалась выходить замуж. А он оказался таким красивым и мужественным!
Карета тронулась. Ци Ло, сделав глубокий вдох, холодно посмотрел на сестру, чье лицо светилось мечтательностью. — Влюбилась?
Она фыркнула, не желая отвечать.
— У тебя будет шанс, если ты захочешь этого мужчину, — сказал он зловещим тоном, вдруг озарившись коварной улыбкой.
Она с недоумением посмотрела на брата. Он что, шутит? Чжу Динкан ведь уже муж Одиннадцатой сестры.
***
Как только Ци Ло и Мэнъюнь ушли, Сандэ тут же отстранилась от мужа и, отойдя в сторону, стала вытирать рот от остатков сладостей.
Чжу Динкан не смотрел на нее. Его задумчивый взгляд был устремлен на дверь. — Четвертый по счету, но с амбициями, достойными императора. Нужно быть осторожнее.
— Ты имеешь в виду, что Четвертый брат замышляет захватить власть? — спросила она, не задумываясь.
Он был удивлен ее прямотой.
— Я прожила на небесах несколько сотен… то есть, во дворце больше десяти лет. Борьба за власть, вражда между братьями, сплетни и интриги — все это происходит каждый день. Не понимаю, почему люди не могут понять, что слава и богатство — вещи преходящие. Никто не может удержать их навечно.
— Ты действительно так думаешь? — он не ожидал, что ее мысли так совпадают с его собственными.
— Конечно. Как говорится, «гордыня ведет к потерям, а скромность — к приобретениям». Четвертый брат слишком горд, а окружающие льстят ему, еще больше раздувая его самомнение. Он ведет себя так, будто весь мир у его ног. Боюсь, что это приведет к печальным последствиям.
Она действительно переживала за Ци Ло. Записывая добрые и злые деяния людей в книгу судеб для своего учителя, Бога Кухни, она видела много подобных случаев.
Невероятно, но ее мысли снова совпали с его.
Но как она, такая молодая и наивная, порой даже глуповатая, может так хорошо разбираться в людях?
В этот момент сонная Цюэ'эр подошла к ним.
— Господин зять, госпожа, вы вернулись! Я ждала вас в комнате, пока не уснула, — сказала она, с трудом подавляя зевок.
— Иди спать, Цюэ'эр. Ты нам больше не нужна, — сказал Чжу Динкан.
— Да, Цюэ'эр, иди отдыхай, — добавила Сандэ.
Цюэ'эр хотела сказать, что не устала, но, увидев взгляды управляющего и других слуг, которые тоже намекали ей уйти, решила не спорить и послушно удалилась.
«Лучше быть вместе, чем стать бессмертным», — подумали слуги, глядя, как молодожены направляются в спальню. Они радовались, что у них такие хорошие отношения, и надеялись, что скоро принцесса обрадует их хорошей новостью.
Войдя в комнату, Сандэ робко взглянула на мужа. Он, казалось, не смотрел на нее, но вдруг заговорил.
— Иди умойся. Мне нужно кое-что обдумать.
Она кивнула. Сама не понимая, чего ждет, она чувствовала, как бешено колотится ее сердце.
Сандэ прошла в купальню. Купель была окутана паром, из нефритовых статуй по бокам лилась теплая вода, а вокруг были задернуты занавески. Поскольку Цюэ'эр не было рядом, у нее было время подумать.
Погрузившись в горячую воду, она вспомнила его поцелуи и ласки. Они были настоящими. Но с тех пор, как они поженились, они почти не спали в одной постели. Она думала, что он, как монах, равнодушен к плотским утехам.
Но стоило ему воспылать страстью, как он целовал ее до тех пор, пока у нее не подкашивались ноги. Честно говоря, его поцелуи были лучше, чем полет на облаке!
Она улыбнулась, но тут же прикрыла пылающие щеки руками. Боже, о чем она думает?! Не решаясь больше думать об этом, она быстро вымылась и вернулась в комнату. Чжу Динкан писал письмо.
— Ложись спать, — сказал он, не поднимая головы.
— Хорошо, — она послушно легла в постель и стала наблюдать за ним. Он закончил писать, взял письмо и вышел.
Она осторожно посмотрела ему вслед. Куда он идет так поздно?
Вскоре он вернулся, и письма у него в руках уже не было.
Кому он его отнес? Она хотела спросить, но решила не вмешиваться. Если он захочет, то сам расскажет. С этой мыслью она закрыла глаза.
Чжу Динкан пошел в купальню, а вернувшись, посмотрел на спящую жену и задул свечу.
Комната должна была погрузиться во тьму, но Сандэ, которая еще не спала, открыла глаза и увидела, что в комнате совсем не темно. Яркий лунный свет, льющийся из окна, создавал романтическую атмосферу.
Она почувствовала, как он лег рядом, и ее тело напряглось. Когда он обнял ее за талию, она затаила дыхание. Неужели это случится сегодня?
Чжу Динкан прижал ее к себе.
Неужели из-за нее он должен ввязаться в эту дворцовую борьбу за власть?
Но только попав в самый центр событий, узнав все эти грязные секреты, он сможет защитить ее! Это было его интуицией, подтвержденной гаданием. Необычные небесные знамения говорили о том, что он не может оставаться в стороне.
И это все? Она долго ждала, затаив дыхание, но он просто лежал, обнимая ее, и не шевелился.
— Спи. Завтра будет много дел, — нежно сказал он, зная, что она еще не спит.
Дел? Она не понимала, о чем он говорит. Вскоре его дыхание стало ровным, и он, казалось, уснул.
«Конечно, — подумала она, нахмурившись. — В последнее время он работает без отдыха: то в банке, то в ресторане, то в других лавках, а теперь еще и продает фарфор иностранцам. Столько дел сразу! Он, наверное, очень устал». Ее сердце сжалось от жалости.
— Спокойной ночи, — не раздумывая, она нежно поцеловала его в щеку. Но, осознав, что сделала, она покраснела и хотела отстраниться. Однако его рука все еще обнимала ее за талию. Она испуганно посмотрела на него. Неужели он проснулся?
К счастью, он продолжал спать. Вокруг было тихо. Она огляделась по сторонам. Никто не видел, как она поцеловала его. Только лунный свет заглядывал в окно.
Фух, слава богу! — она облегченно вздохнула, закрыла глаза и тут же уснула. Этот день был таким длинным…
Но как только она погрузилась в сон, Чжу Динкан открыл глаза. Он смотрел на нее, доверчиво прижавшуюся к нему, на ее милое лицо, на котором читались невинность и доверие.
Он нежно коснулся щеки, туда, куда она его поцеловала. Кожа все еще горела. Как он может не защитить ее, такую невинную и наивную, ставшую приманкой в чужой игре?
***
Ночь была темна как чернила. Всадник мчался по пустынной дороге. Благодаря жетону на поясе он беспрепятственно проехал мимо дворцовой стражи и добрался до покоев четвертого принца. Ци Ло стоял к нему спиной, ожидая его прибытия.
Всадник, одетый как слуга, упал на колени. — Приветствую вас, четвертый принц!
Ци Ло одним ударом ноги отшвырнул его к стене. Слуга ударился о подоконник и рухнул на пол, выплюнув кровь.
— Ч-четвертый принц…
— Знаешь, почему я велел тебе вернуться? Бесполезная тварь! Ты сказал, что зять и принцесса живут каждый своей жизнью и даже не спят вместе! — Ци Ло подошел к нему и наступил ему на спину.
Раздался хруст, лицо слуги побелело, он застонал от боли и закашлялся, выплевывая еще больше крови.
— П-пощадите… четвертый принц… я не смел… лгать…
— Не смел? — усмехнулся Ци Ло. — А правда вот она, прямо передо мной. И ты еще смеешь говорить, что не лгал? Ты посмел обмануть меня, чуть не разрушив мои планы! Какая наглость!
— Я не смел… ой! Больно!
— Еще и огрызаешься! — он снова ударил его ногой. Слуга был уже одной ногой в могиле.
Впрочем, он все равно был больше не нужен. Сегодня он спугнул змею. Ци Ло думал, что канцлер на его стороне, и его сын, получив такой щедрый подарок — титул зятя императора и возможность войти в императорскую семью, — должен был как-то проявить себя. Но Чжу Динкан оказался смельчаком. Он принял подарок, но забыл отблагодарить сваха!
Сжав губы, Ци Ло посмотрел на лежащего без сознания слугу и кивнул двум своим приближенным. Те тут же подошли и выволокли умирающего слугу из комнаты.
— Прислать новых людей в дом зятя? — спросили другие стражники.
— Не нужно. Чжу Динкан не дурак. Он наверняка тщательно отбирает прислугу, которая допускается к нему и его жене, — усмехнулся Ци Ло. — К тому же, эта проверка не прошла даром. По крайней мере, я знаю, что моя сестра может стать очень ценной пешкой.
Похоже, в следующих планах их господина фигурировала и его родная сестра. Стражники молчали. Зная своего господина, они понимали, что участь этой пешки будет незавидной.
— Паланкин! Я еду к канцлеру. Его сын слишком непослушен и не знает правил приличия. Я должен получить компенсацию за сегодняшнее унижение! — прорычал он сквозь зубы.
Стражники не удивились его словам.
Он был коварен и жесток. А их единственный способ выжить — это подчиняться его приказам.
Несмотря на поздний час, самовлюбленный четвертый принц отправился в резиденцию канцлера. Он вернулся только под утро.
(Нет комментариев)
|
|
|
|