Глава 1 (Часть 2)

В доме тут же зажегся свет.

Две неудачи, похоже, заставили всадника в черном задуматься. Или же он стал действовать осторожнее? Поднятая рука несколько раз делала движение, словно собираясь что-то бросить, но каждый раз останавливалась. После долгих колебаний он все же решился и бросил сверток.

— Уа-а-а… — раздался детский плач, а затем ругательство: — Какой негодяй бросил что-то в колыбель моего ребенка?! — Но крик внезапно оборвался. — Э? Это золото?! — Теперь в голосе звучала радость. — Жена, это настоящее золото!

Золото?! Чжу Динкан нахмурился. Всадник в черном уже пришпорил коня. Чжу Динкан тут же пустился в погоню.

Он видел, как всадник бросал свертки с золотом один за другим в этом разрушенном селении. Забавно, что сначала раздавался крик ужаса, а затем — радости. Кто же этот человек — убийца или благородный разбойник, помогающий бедным?

Чжу Динкан узнал это место. Это была деревня Хэцзячжуан, которая несколько дней назад пострадала от пожара из-за сухой погоды. Половина деревни сгорела, и многие жители обращались в его банк за ссудой на восстановление домов.

Всадник быстро покинул деревню, ловко пробираясь по узкой тропинке. Чжу Динкан осторожно следовал за ним, сохраняя дистанцию.

Ночь была лунной, и он смог разглядеть под черной одеждой изящные женские формы. Неужели это девушка?

— Вон там! Быстрее!

Внезапно с другой стороны послышался топот копыт и крики.

Всадник в черном обернулся. Его лицо было скрыто тканью, но в круглых, блестящих глазах читался испуг. Он резко повернул голову и пришпорил коня.

Чжу Динкан спрятался в тени деревьев и наблюдал, как дворцовая стража бросилась в погоню.

Кто же она такая?!

— Но! — Скорее! Скорее! — мысленно подгоняла девушка своего коня. Но, видимо, от страха и спешки она сама передала свою тревогу животному. Через некоторое время конь встал на дыбы, фыркнув, и рванул вперед, словно стрела.

— А! Тише, тише… — кричала девушка, но конь стал неуправляемым. Она потеряла контроль и могла только держаться, пока он мчался вперед.

Судя по скорости, это был отличный скакун. Вскоре он оставил преследователей далеко позади, но всаднице явно было нехорошо.

Чжу Динкан спешился и несколькими прыжками приблизился к девушке. Слева был горный склон с ручьем, всадница мчалась по узкому настилу, еще больше испугавшись и раскачиваясь в седле. Она вот-вот должна была упасть. Чжу Динкан прыгнул к ней, левой рукой схватил поводья, а правой — за плечо. Резко дернув поводья, он заставил коня встать на дыбы и заржать. Девушка упала назад, но он успел подхватить ее и, перевернувшись в воздухе, поставить на ноги на мягкой траве под деревьями.

Девушка еще не успела опомниться от испуга, как оказалась прижатой Чжу Динканом к земле.

— Ох…

Она успела только ахнуть, прежде чем ее губы накрыла большая ладонь.

— Тихо, если не хочешь, чтобы нас обнаружили, — холодно предупредил он.

Она кивнула, и он убрал руку.

— Апчхи!

Сильная рука снова накрыла ее рот, на этот раз зажав и нос.

— М-м-м… — Она задыхалась. Просто травинка попала ей в нос, вот она и чихнула.

Чжу Динкан не обратил на это внимания. Он поднял камень и бросил в коня, который тут же умчался прочь.

В этот момент появились дворцовые стражники. Кто-то уже заметил, что всадника нет на коне.

— Искать!

Девушка быстро заморгала, собираясь что-то сказать, но ее спаситель обхватил ее за талию и взлетел на высокое дерево. Шелест листьев привлек внимание стражников, но в тот же миг мужчина метнул несколько камней, и листья зашелестели на других деревьях.

Какой сильный! Девушка смотрела на него с восхищением и удивлением, широко раскрыв глаза.

— Кто ты? — Чжу Динкан пристально посмотрел на нее. Охрана дворца была очень строгой, а эта девушка, судя по всему, не отличалась особым умом. Невероятно, как ей удалось проникнуть внутрь и выбраться наружу с такой подготовкой.

— Я небожительница… то есть, человек.

Что за чушь она несет?! В его пронзительном взгляде мелькнула насмешка. — Ты ограбила императорскую казну?

Она помедлила. — Можно и так сказать. — Девушка попыталась высвободиться из его хватки.

— Хочешь упасть?

— Ты мне угрожаешь?

К его удивлению, в ее голосе звучала улыбка.

— Хоть ты и стоишь спиной к луне, и я не вижу твоего лица, но я чувствую, что ты хороший человек.

Тц! — Ты, похоже, совсем юная, но какая смелая! Осмелилась ночью пробраться во дворец и украсть золото?!

Его низкий голос звучал особенно приятно в ночной тишине.

— Я вовсе не юная! Мне несколько сотен… э… — Похоже, поняв, что проговорилась, девушка глупо хихикнула. — И какое еще «украсть»? Я просто взяла. Тем более, у императорской семьи и так всего в достатке — еда, одежда, жилье. Им все равно, есть это золото или нет.

— Значит, ты возомнила себя благородной разбойницей? — Он понизил голос, прислушиваясь к звукам, пытаясь понять, где находятся преследователи.

— Какая разбойница?! Это мое… то есть… Ой, мне нужно идти! — Ей было сложно объяснить.

Мужчина посмотрел на нее с недоумением. Она что, слепая? — Тебя все еще ищут!

— Они мне ничего не сделают, потому что… — Ее красивые глаза заблестели, она задумалась, словно пытаясь найти причину, а затем вдруг улыбнулась. — Точно! Потому что у меня больше нет золота.

— Думаешь, если тебя не поймали с поличным, то все обойдется? Ты слишком наивна, — фыркнул он.

— Но мне правда нужно идти. Если я не уйду сейчас, у меня действительно будут проблемы. — Завтра ее свадьба, что будет, если невеста пропадет?

— Ты с ума сошла! — В его голосе послышался гнев.

Черт возьми! Из-за ее поведения он чувствовал себя полным идиотом. Он потратил всю ночь, следуя за ней, и даже спас ее, хотя отродясь не был таким сердобольным! А эта женщина не только неблагодарна, но еще и сама лезет в петлю?!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение