Глава 8: Чистота — это путь короля

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В зале внезапно раздался кашель.

В эту эпоху строгих правил этикета нельзя было говорить о том, что есть на теле женщины. Конечно, Е Чуньцю мог болтать что угодно, ведь он был ещё маленьким.

Лицо Деда Е помрачнело. Е Цзюньцай не стал бы бить Е Чэньляна без причины. Раз уж Е Чуньцю сказал, что у матери Е Цзюньцая есть родинка, неужели... это касалось личной тайны третьей тёти?

Он был потрясён и понял, что больше не может задавать вопросы об этом.

Кто знает, что ещё скажет Е Чуньцю? Он был слишком мал и не понимал всей серьёзности ситуации.

Что касается того, чтобы спросить Е Цзюньцая наедине, это было ещё хуже. Если бы он спросил Цзюньцая, почему тот ударил Чэньляна, и Цзюньцай выболтал бы о своей матери, разве ему самому не пришлось бы тогда выведывать тайны третьей тёти?

Для главы семьи, которая передавала знания и культуру из поколения в поколение, это было крайне неприлично. Если бы хоть малейшая деталь просочилась наружу, и кто-то начал бы сплетничать, кто знает, что бы потом говорили.

Дед Е невольно взглянул на Учителя Чжоу, сидевшего рядом.

Учитель Чжоу был посторонним. Если бы он распространил хоть малейшую сплетню, семья Е стала бы посмешищем.

Нельзя было позволить Е Чуньцю продолжать говорить, и нельзя было спрашивать Е Цзюньцая.

На этом всё должно было закончиться, иначе...

— Дед... — Внезапно заметив странное выражение лица Деда Е, Е Чэньлян не мог успокоиться. Он не разгадал мыслей старого господина, но за всю свою жизнь никогда не испытывал такого унижения. Этот ничтожный Е Цзюньцай посмел ударить его, а ещё этот негодяй Е Чуньцю... Он тут же разрыдался, со слезами на глазах говоря: — Дед, Цзюньцай так сильно избил внука, посмотри, мой нос почти сломан...

Раньше, не говоря уже о плаче, даже при малейшем недовольстве любящий его Дед Е всегда утешал его. Теперь же он плакал навзрыд, будучи уверенным, что Дед Е обязательно заступится за него.

Е Чуньцю в душе покачал головой. Когда этот парень только что пытался подставить меня, он был довольно умён, а сегодня почему он так глуп? Неужели Е Цзюньцай избил его до такой степени?

И без того мрачное лицо Деда Е резко осунулось. В его глазах мелькнула ярость. Чем больше говорил Е Чэньлян, тем больше он рисковал выставить семью Е на посмешище. Он строго сказал: — Чэньлян, хватит!

Е Чэньлян остолбенел. Почему Дед Е сегодня так с ним обращается?

Ведь его избили! Он чувствовал себя более несправедливо обиженным, чем Доу Э, и не желая сдаваться, продолжил: — Но...

— Хлоп! — Дед Е злобно ударил по подлокотнику стула из грушевого дерева и снова строго сказал: — Чэньлян, посмотри, во что ты превратился!

Он резко поднялся, излучая некую бесчеловечную холодность.

Каждое слово ранило в самое сердце. Е Чэньлян остолбенел. Что, чёрт возьми, происходит? Это неправильно! Он поднял глаза на Деда Е, затем посмотрел на своего отца. Е Сун явно выглядел очень недовольным и подмигнул ему. Е Чэньлян заколебался. Ведь он был настоящим законнорожденным внуком, и его избили! Его сердце похолодело. Сквозь стиснутые зубы он снова посмотрел на Деда Е и сказал: — Дед... я... Уездные экзамены скоро начнутся, а меня Е Чуньцю и Е Цзюньцай так избили, я... я... я не смогу сдать экзамен...

Этот козырь, как думал Е Чэньлян, должен был сработать. "Разбирайтесь сами, Е Чуньцю разрушил моё будущее! Я же ваш законнорожденный внук, неужели вы откажетесь от будущего собственного внука?"

Лицо Деда Е стало ещё мрачнее, и его тело слегка задрожало.

Этот парень... действительно... Если продолжать разбираться в этом деле, останется ли у семьи Е хоть какое-то лицо?

Впервые он почувствовал, что этот внук очень неразумен, и ещё меньше хотел, чтобы Е Чэньлян продолжал устраивать скандал, поэтому его лицо ещё больше вытянулось.

Как мог Е Сун, стоявший рядом, не понять отношения Деда Е?

Внезапно в это вмешалась его невестка, и к тому же это касалось какой-то родинки на её теле.

Дед Е ценил репутацию семьи больше собственной жизни. Если Е Чэньлян продолжит настаивать, положение второй ветви в глазах Деда Е... Е Сун понял, что больше не может медлить. Он быстро шагнул вперёд и, подняв руку, сильно ударил Е Чэньляна по лицу.

Хлоп... Удар был сильным и звонким.

Е Чэньлян тут же вскрикнул, схватился за щеку и разрыдался.

Е Сун строго сказал: — Негодный! Вечно бездельничаешь, а ведь знаешь, что уездные экзамены скоро?

Ещё смеешь устраивать скандал? Убирайся!

Е Чэньлян дрожал от страха, чувствуя себя несправедливо обиженным и униженным, но, встретив убийственный взгляд Е Суна, он больше не осмеливался говорить.

Однако Дед Е всё же жалел этого внука и, не выдержав, сказал: — Сун'эр, ребёнок неразумен, не усложняй ему жизнь.

Когда дело дошло до такого, Е Сун уже не стал искать проблем с Е Чуньцю. Он лишь злобно взглянул на Е Чуньцю и поспешно увёл Е Чэньляна.

От гневного взгляда Е Суна Е Чуньцю почувствовал себя не по себе. Этот второй дядя... похоже, не успокоится.

Впрочем, надо признать, что второй дядя был решителен, и его умение читать по взгляду Деда Е вызывало восхищение.

Пока он размышлял об этом, Дед Е вдруг сказал: — Чуньцю.

Е Чуньцю пришёл в себя и вежливо ответил: — Дед, что прикажете?

Дед Е помрачнел: — Учитель Чжоу говорит, что ты обычно ничего не учишь, так ли это?

Ты должен знать, что в семье Е очень строгие правила воспитания, и мы никогда не будем потворствовать шалостям детей.

Е Чуньцю смутился. Дед Е, похоже, хотел его проучить. Вероятно, Учитель Чжоу немало наговорил о нём плохого старому господину.

Такие люди, как Учитель Чжоу, в будущем на рабочем месте были бы просто мелкими интриганами, которые пытались угодить второму дяде, подавляя меня.

Е Чуньцю, однако, принял очень искренний вид и сказал: — Да, внук только что вернулся, и некоторые правила мне не совсем понятны. Учитель Чжоу очень добр ко мне, он всегда проявляет заботу и очень внимателен. В будущем внук обязательно будет строго следовать его наставлениям.

Его отношение к признанию ошибок было очень хорошим.

Самое главное... Учитель Чжоу слегка опешил, заметив нечто необычное.

В последние дни Учитель Чжоу каждый раз в гневе приходил жаловаться на то, как непослушен Е Чуньцю и как он не уважает старших. У Деда Е уже мозоли на ушах появились от этих жалоб.

Но Дед Е, глядя на этого внука, хоть и не очень его любил, не видел за ним никаких серьёзных проступков.

Самое главное, Е Чуньцю расхваливал Учителя Чжоу, словно тот был цветком. Неужели в глазах Е Чуньцю Учитель Чжоу действительно был так хорош к нему?

Если он был так хорош перед Е Чуньцю, то почему же перед ним самим... Учитель Чжоу почувствовал что-то неладное. Он знал, что это может оставить у Деда Е плохое впечатление о нём как о двуличном человеке, который ведёт себя по-разному на людях и за их спинами. Ему показалось, что Е Чуньцю был словно демон, и каждое его слово было мягким снаружи, но твёрдым внутри, обладая большой силой.

Галлюцинация, это должно быть галлюцинация. Что может понять такой маленький ребёнок?

Возможно, это были просто невинные слова.

Учитель Чжоу поспешно сказал: — Чуньцю, ты только что начал учиться и не хочешь усердно заниматься. Уездные экзамены уже близко, и я, естественно, должен особо тебя подгонять. Скажи сам, ты всегда вял на уроках, а после занятий убегаешь с учебным сундуком так быстро. Разве это похоже на учёбу?

Я ем жалованье государя и служу ему верно. Раз уж я получил такое важное поручение от Деда Е, то должен быть строже.

Е Чуньцю не стал с ним спорить, лишь ответил "да" и попрощался.

Все присутствующие в зале разошлись, оставив только Деда Е и Учителя Чжоу.

Учитель Чжоу помолчал немного, а затем сказал: — Господин Е, у меня есть кое-что на душе, что я должен высказать. Знания Е Чуньцю — это просто беспорядок. На этот раз, я думаю, ему не стоит идти на уездные экзамены.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Чистота — это путь короля

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение