Глава 2: Отец бьёт сына

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прежде чем Е Чуньцю успел что-либо обдумать, в глазах Е Цзина уже блеснули слёзы. С глухим стуком он упал на колени и, задыхаясь, произнёс: — Отец, ваш сын непочтителен...

Эта фраза показалась Е Чуньцю немного знакомой. У него тут же побежали мурашки, волосы встали дыбом. Казалось, каждый раз, когда он сам говорил что-то подобное своему отцу, тот его бил.

— Хм... — Старый господин Е холодно усмехнулся, его лицо было мрачным. — Ты ещё помнишь дорогу домой? Разве ты ещё считаешь меня своим отцом? Ты... ты... прекрасно! — Старый господин Е дрожал от гнева, а Второй дядя поспешно погладил его по спине.

Е Цзин лишь молчал.

Старый господин Е поднял глаза и всё так же холодно произнёс: — Раз уж вернулся, то должен дать отчёт предкам. Эй, принесите кнут!

Е Чуньцю подумал: «Отец бьёт сына — это законно, эх...» В душе он мог лишь скорбеть по отцу.

Но когда кто-то принёс кнут, Е Чуньцю испугался. Кнут был всего два чи длиной, но невероятно толстый, а самое страшное — на конце были шипы. Если таким ударить человека... Дед, должно быть, ненавидел отца за его непочтительность и неспособность оправдать надежды, и собирался преподать ему суровый урок.

Один такой удар, и, наверное, несколько месяцев не встанешь с постели.

Старый господин Е дрожа поднялся, взял кнут и весь трясся от гнева, словно Е Цзин был его заклятым врагом. Он подошёл к Е Цзину, высоко поднял длинный кнут, и по этому замаху было видно, что он собирался забить его насмерть.

Хотя Е Чуньцю и сам думал, что если бы у него был сын, который сбежал с женщиной и не возвращался домой больше десяти лет, то он, скорее всего, поступил бы так же, как Старый господин Е, и захотел бы забить этого непокорного отпрыска до смерти. Но сейчас били его отца, и это было совсем другое дело.

Е Чуньцю поднял голову, надеясь, что кто-то из большой семьи заступится за отца, но ни Второй дядя, ни Третий дядя, ни тётушки — все они были с безразличными лицами. Особенно Второй дядя, с выражением глубокого смысла, словно это его не касалось.

Длинный кнут уже свистнул в воздухе, издавая резкий звук, и вот-вот должен был тяжело опуститься.

А отец лишь стоял на коленях, безмолвно склонившись, словно готовясь принять удар.

Е Чуньцю запаниковал. За несколько лет их совместной жизни отцовская любовь к нему углубилась, к тому же на этот раз отец привёз его обратно ради его будущего, надеясь, что у него будут более благоприятные условия.

Е Чуньцю больше не раздумывал и поспешно сказал: — Дед...

Чёткий возглас «Дед» заставил руку Старого господина Е слегка дрогнуть. Только тогда он обратил внимание на Е Чуньцю.

По сути, Е Чуньцю был также старшим законнорожденным внуком Старого господина Е, к тому же Е Чуньцю был красив и мил, всем нравился.

Старики, как правило, более снисходительны к детям.

Выражение лица Старого господина Е заметно смягчилось, оно уже не было таким свирепым, как прежде.

Глаза «Второго дяди» тоже остановились на Е Чуньцю. Он улыбнулся и сказал: — Так это ты, племянник Чуньцю, о котором упоминал в письмах старший брат? Хм... хороший мальчик, но разве он не от Сюнян?

Сюнян... конечно, это была родная мать Е Чуньцю, та самая крестьянка, с которой отец когда-то сбежал. Она, конечно, была естественной и «незапятнанной», но... Е Чуньцю уже почувствовал, как по лицу Старого господина Е, которое только что смягчилось, снова промелькнуло убийственное выражение.

Этот Второй дядя... он нехороший человек.

Он явно затронул больную тему. Старый господин Е больше всего обижался на то, что отец был непослушен и сбежал с его матерью. Теперь, когда он снова поднял старую тему и напомнил, что Е Чуньцю — сын Сюнян, разве это не подливало масла в огонь?

Е Чуньцю прищурился, едва сдерживая смех. Как он, человек двух миров, мог позволить этому странному Второму дяде без причины подставить его?

Человек должен знать свои сильные и слабые стороны, а Е Чуньцю как раз прекрасно знал свои преимущества.

Он был молод, а молодость — это капитал. Поэтому Е Чуньцю с невинным видом юного невежды моргнул глазами, демонстрируя покорность и миловидность. Раз уж Второй дядя представил его, он, конечно, должен был что-то сделать.

Е Чуньцю послушно подошёл и сказал Старому господину Е: — Внук приветствует Деда.

Вежливый и скромный, словно маленький благородный муж.

Его лицо ещё не утратило детской наивности, и никто, конечно, не мог подумать, что у такого ребёнка могут быть какие-то коварные мысли. Подростки... они всегда чисты.

Старый господин Е опешил. Не говоря уже о том, что не бьют того, кто улыбается, Е Чуньцю ещё и ласково подбежал и звонко назвал его дедом. Не мог же он продолжать бить сына?

В конце концов, семья Е была образованной и благовоспитанной, и даже если Старый господин Е не принимал этого внука, он уж точно не стал бы проявлять чрезмерную грубость.

Е Чуньцю красиво поклонился, а затем, не останавливаясь, сделал несколько шагов вперёд и обратился ко Второму и Третьему дядям: — Племянник приветствует Второго дядю, приветствует Третьего дядю. Чуньцю выражает почтение.

«Второй дядя» изначально хладнокровно наблюдал, ожидая зрелища. Теперь, когда Е Чуньцю без заносчивости и скромно поклонился ему, он запнулся. Приличия нужно было соблюдать: если уж подросток так себя ведёт, неужели ты хуже ребёнка?

Второй дядя лишь погладил бороду, приняв вид умудрённого старца, и с трудом выдавил из себя одно слово: — Хорошо.

Третий дядя рассмеялся, поспешно махнул рукой: — Дорогой племянник, не нужно столько церемоний.

Поступки двух дядей были совершенно разными. Внешне «простой» Е Чуньцю уже всё понял: Второй дядя питал предубеждение к нему и его отцу. Он произнёс лишь одно слово «хорошо», и его неискренность была очевидна, показывая, что он не признавал его своим племянником.

Что касается Третьего дяди, хоть он и был тоже неискренен и на его лице читалось некоторое нетерпение, он, вероятно, не был слишком коварным человеком, поэтому всё же признал Е Чуньцю в качестве своего дорогого племянника.

Е Чуньцю подошёл к тётушкам, стоявшим в стороне, и поклонился каждой, а также ласково поздоровался с несколькими детьми его возраста.

Кнут Старого господина Е всё ещё был высоко поднят. Его лицо оставалось крайне мрачным, он лишь злобно смотрел на Е Цзина, готовый, казалось, сожрать его заживо. Что касается Е Чуньцю, то он чувствовал сложность мыслей деда: Е Чуньцю был побочным продуктом огромной ошибки Е Цзина. Хотя он и был внуком, но всё же был рождён той женщиной, которую Старый господин Е ненавидел больше десяти лет.

В душе Старого господина Е смешались сотни чувств: он видел, что ребёнок очень похож на Е Цзина, смутно угадывал в нём элегантность юного Е Цзина, но также, казалось, замечал в нём черты той ненавистной женщины. И хотя этот мальчик был вежлив и учтив, он всё равно не мог проглотить эту обиду.

Недостойный потомок!

Старый господин Е по-прежнему был вне себя от ярости.

Следующий поступок Е Чуньцю показался несколько бесстыдным.

Он вдруг бросился к Старому господину Е, обнял его и жалобно произнёс: — Дедушка, пожалуйста, не бей моего папу! Дедушка бьёт сына — это, конечно, правильно, но каждый раз, когда папа бил меня, стоило мне прочитать стихи, как он не мог поднять руку. Дедушка, ты сейчас хочешь бить моего папу, может, я прочитаю тебе стихи? Если я прочитаю стихи, ты ведь не будешь бить папу?

Этот нежный голос, пронизанный сыновней любовью, заставил всех обратить внимание.

И вот этот маленький проказник, с его невинными детскими словами, заставил Старого господина Е немного растеряться. Его эмоции были слишком сложными, и он растерянно смотрел на этого внука.

В душе Старого господина Е, возможно, была сторона, которая любила этого мальчишку, но была и та, что ненавидела его.

Второй дядя прищурился. Он не заметил в этом мальчишке никакой хитрости и невольно хотел рассмеяться: неужели он и вправду думает, что несколько просьб смогут унять гнев Старого господина?

Если не применить семейные правила, как же выпустить этот гнев?

Он с улыбкой сказал: — Да, отец, раз уж старший брат вернулся, это радостное событие. А про Сюнян... забудьте.

То «Сюнян», то снова «Сюнян».

Старый господин Е тут же снова пришёл в ярость. Стоило ему услышать имя Сюнян, как ему нестерпимо захотелось хорошенько отлупить этого никчёмного, непокорного сына.

— Дедушка, не сердись, я сейчас прочитаю стихи.

Е Чуньцю вовремя разрядил обстановку. Он почувствовал глубокую недоброжелательность Второго дяди. Неужели... раз его отец вернулся, этот старый второй дядя беспокоится о наследстве?

Хм... Очень вероятно. Если бы отец никогда не вернулся, этот дом принадлежал бы Второму дяде.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Отец бьёт сына

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение