Зимний ветер оплакивает осень, бесконечная печаль

Зимний ветер оплакивает осень, бесконечная печаль

Зимы в бывшем Северном Юань были долгими и холодными. Люди носили многослойную одежду: нижнее бельё, среднюю одежду, а сверху — стёганый халат.

Богачи носили изысканно сшитую стёганую одежду из атласа или меха, часто расшитую золотыми и серебряными нитями с различными узорами, стоившую очень дорого.

Одежда простых людей чаще всего шилась из хлопковой или льняной ткани, без украшений, с узкими манжетами для удобства работы.

Одежду нельзя было создать с помощью магии. Грязную, порванную, старую одежду можно было временно скрыть с помощью духовной силы, но ненадолго.

Поэтому для бедных деревенских жителей носить одежду с заплатками не считалось чем-то слишком постыдным.

Но это был Лиян — город вечного веселья и цветущей роскоши. Здесь не только сыновья и дочери знатных семей, но даже слуги обычных горожан одевались прилично и опрятно, не нося рваной одежды.

Многочисленные заплатки на одежде Синьюэ резанули Шуяну глаза.

Синьюэ было всего десять с небольшим лет. Она была худой и слабой, словно давно не ела досыта. Родители отдали её на подённую работу в лавку Хозяина Юй.

Это было обычным делом. Бедные человеческие пары часто рожали много детей — это был для них лучший способ улучшить свою жизнь. Стоило одному ребёнку добиться успеха, и их жизнь была обеспечена.

Затраты на воспитание детей были минимальными: лишь бы было что поесть и попить, чтобы не умерли с голоду и жажды.

Дети, едва научившись ходить, уже помогали по дому, присматривали за младшими братьями и сёстрами.

Из-за своего низкого положения им приходилось кланяться всем встречным, угадывать, что те хотят услышать, и осторожно подбирать слова.

Но стоило им вернуться домой, как они становились полновластными хозяевами. Накопившиеся снаружи обиды и гнев они могли выместить на детях под любым предлогом, без всяких ограничений.

Несчастные дети дрожали от страха, с чувством вины глядя на тарелку, которую случайно разбили, моя посуду, или на одежду, которую нечаянно порвали, рубя дрова.

Они рыдали, ненавидя себя за неосторожность, которая так разозлила родителей. Они трепетали от страха, что родители выгонят их из дома. Хотя дом был бедным, куда им было идти, если их выгонят?

Взгляд ребёнка на каждую новую вещь, каждую игрушку, каждую конфету был полон чувства вины.

— Только и знаете, что просить есть и пить! Вы хоть знаете, как нам трудно зарабатывать деньги, чтобы вас прокормить?

— Не сравнивай себя с другими в еде и одежде! Ты лучше посмотри, сколько дров сегодня собрал соседский Эрню?

— Таохун из семьи твоей третьей тёти уже может работать служанкой, заработала для семьи десять серебряных монет!

— Мы тебя родили, вырастили, ты вырастешь и должна отплатить нам добром! Станешь неблагодарным волчонком — тебя покарают небеса, и ты никогда не переродишься!

Синьюэ, дрожа от страха, была приведена родителями к Хозяину Юй. Двое взрослых людей почтительно обратились к нему:

— Доверяем ребёнка вашему воспитанию, Хозяин Юй. Впредь можете бить или ругать её по своему усмотрению, не сдерживайтесь.

Затем они сурово повернулись к Синьюэ:

— Будь здесь послушной, работящей, хорошо трудись и не зли Хозяина Юй!

Синьюэ опустила голову, не смея произнести ни слова.

Хозяин Юй увидел, что Синьюэ действительно очень худая и слабая, и вряд ли справится с тяжёлой работой. Он велел ей сначала поучиться у Лао Гэ, старого работника в лавке, выполнять разную мелкую работу.

Лао Гэ был человеком средних лет, проработавшим в лавке более десяти лет. Он обычно обслуживал посетителей, убирал, мыл посуду и выполнял другую грязную работу. Когда Шуяна не было, он иногда временно заменял его на кухне.

Лао Гэ посмотрел на Синьюэ с сочувствием. Он подумал о своей маленькой дочери, ровеснице Синьюэ, которая всё ещё капризничала на руках у матери. А Синьюэ в таком юном возрасте уже должна была сама зарабатывать на жизнь и помогать семье.

Лао Гэ боялся, что Синьюэ, будучи новенькой и маленькой, не справится с обслуживанием посетителей, поэтому отправил её на задний двор мыть посуду.

Когда Лао Гэ закончил дела в зале и пришёл на задний двор, чтобы показать Синьюэ, как работать, он обнаружил, что она уже чисто вымыла всю посуду, аккуратно расставила её и теперь усердно оттирала въевшуюся грязь с пола.

Глядя на неё, Лао Гэ невольно вздохнул про себя: «Похоже, этот ребёнок дома много работал. Чем беднее семья, тем раньше дети взрослеют».

Обедали все вместе. Хозяин Юй хоть и скупился повышать жалованье работникам, но на еде не экономил. Всё равно то, что не продавалось, приходилось либо съедать самим, либо выбрасывать на следующий день.

Синьюэ насыпала себе миску риса, подумала и немного отсыпала обратно. Она дождалась, пока все сядут, нашла себе место в углу стола, рядом с Шуяном, и робко села.

Синьюэ взяла только немного зелени, положила в миску и медленно ела, боясь есть слишком быстро.

Хозяин Юй указал на Синьюэ и заботливо спросил:

— Синьюэ, почему ты так мало ешь? Еда не по вкусу?

— Шуян, хватит готовить одно и то же, мне уже надоело. Завтра спроси у Синьюэ, что она любит, и приготовь пару новых блюд.

Лао Гэ, вспомнив свою дочь, не удержался и сказал:

— Дети есть дети, не надо думать о том, толстые они или худые, главное — расти. Эти дети не едят, потому что не голодны по-настоящему. Посмотрите на кошек и собак — они с рождения умеют добывать себе еду, их не нужно уговаривать. Только этих детей приходится уговаривать поесть, словно они совершают подвиг, съев ложку.

Шуян кивнул и посмотрел на Синьюэ. Девочка опустила голову ещё ниже.

Он взял её миску — на дне был лишь тонкий слой риса.

Только он знал, что Синьюэ не не хотела есть, а боялась.

Точно так же, как он сам, впервые попав во Дворец Сяоюнь, боялся притронуться к еде на столе, опасаясь, что если съест чуть больше или сделает чуть меньше, его станут презирать и снова выгонят из дворца.

Он был красным воробьём из зарослей на священной горе Сяньлань в Южном Юань. Выпив святой воды с горы, он обрёл бессмертие и, прожив тысячу лет, наконец, обрёл человеческий облик, но был всего лишь ребёнком.

Он скитался по землям Южного Юань. Став человеком, он обрёл человеческие чувства, познал презрение, пренебрежение, равнодушие, а также доброту и заботу. Он начал учиться есть человеческую пищу. Лишь бы заработать на жизнь, он брался за любую грязную и тяжёлую работу: был слугой, строил дворцы для знати и богачей. Когда не было другого выхода, он просил милостыню, искал объедки в мусорных кучах.

Дворец Сяоюнь был не лучшим местом — холодные стены, холодные сердца, — но он давал ему приют, достаточный, чтобы вырасти и научиться защищать себя.

Он со страхом наблюдал за выражением лиц окружающих, униженно заискивал перед каждым, терпел издевательства и оскорбления, боясь, что однажды сделает что-то не так, и его выбросят, как паршивую собаку.

Пока однажды у Дворца Цинлян он не встретил Хэцин. Хэцин была словно божество, сошедшее с небес, — яркая и прекрасная. Она стала светом в его сердце, рассеяла мрак его жизни. С тех пор он наконец узнал, что в жизни есть не только горе, но и радость.

Шуян молча наполнил миску Синьюэ рисом доверху и положил сверху кусок рыбы. Синьюэ взглянула на него, её лицо было мокрым от слёз.

Жуи пришла искать Шуяна, обнимая Ванцая. Она походя схватила горсть семечек из лавки и, щёлкая их, направилась на задний двор.

Там она увидела незнакомую девочку, усердно мывшую посуду. Девочка была легко одета, её руки, долго находившиеся в ледяной воде, покраснели.

Жуи выплюнула шелуху от семечки и недовольно сказала Хозяину Юй:

— Где ты нашёл такого маленького ребёнка? Заставлять её делать такую работу зимой — как у тебя только совести хватает?

В Лияне детям платили значительно меньше, чем взрослым. Жуи смотрела на Хозяина Юй с презрением.

Хозяин Юй тоже был божеством, но изгнанным из своей семьи. У него не было настроения потакать Жуи.

Хозяин Юй проигнорировал Жуи и, повернувшись к Синьюэ, сказал:

— Синьюэ, хватит работать. Собирай вещи и иди домой. Госпожа Чжао из Управы не может видеть мою жестокость.

Лицо Синьюэ исказилось от ужаса. Она тут же упала на колени перед Хозяином Юй, стала кланяться и, плача, умолять:

— Хозяин Юй, умоляю вас, сжальтесь! Если я плохо работаю, можете бить или ругать меня, только не выгоняйте домой! Моей семье срочно нужны эти деньги!

Слёзы текли по её щекам.

Синьюэ нелегко было получить работу в Лияне. Её семья потратила много сил и просила людей, чтобы устроить её. Если её выгонят, её, скорее всего, сильно накажут дома.

Хозяин Юй бросил взгляд на Жуи и фыркнул:

— Я не жесток. Этим беднякам нужна не твоя жалость, которая кажется доброй, но на самом деле бесполезна.

Жуи почувствовала себя уязвлённой. Она повернулась к Шуяну, занятому подготовкой продуктов на кухне, и крикнула:

— Шуян, выйди, помоги этой девочке вымыть посуду!

Шуян отозвался, вытер руки и собрался выйти из кухни, но Хозяин Юй преградил ему путь:

— Госпожа Чжао, этого Шуяна я нанял как повара с высокой почасовой оплатой. Вы хотите, чтобы он мыл посуду? Тогда возместите мне разницу в оплате.

Хозяин Юй протянул руку к Жуи:

— Двадцать серебряных монет. Давайте сюда.

Видя, что Жуи молчит, Хозяин Юй презрительно усмехнулся:

— Госпожа Чжао, если вам так невыносимо смотреть, как эта девочка моет посуду, может, перестанете щёлкать семечки и сами поможете?

Ванцай мяукнул и спрыгнул с рук Жуи.

Жуи посмотрела на таз с жирной грязной водой, затем на свои пальцы и промолчала.

Синьюэ не знала Жуи, но очень боялась, что эта госпожа Чжао решит, будто она не справляется с мытьём посуды, и заставит Хозяина Юй уволить её.

Синьюэ робко, но настойчиво сказала Жуи:

— Госпожа Чжао, я могу справиться с этой работой. Раньше я делала работу гораздо тяжелее и больше. Мне не нужна помощь, правда, не нужна.

Сказав это, словно чтобы доказать свои слова, она стала мыть посуду ещё быстрее и усерднее. Брызги воды намочили её одежду.

Жуи некоторое время смотрела на её маленькую фигурку, ничего не сказала, повернулась и вернулась в передний зал. Она снова взяла Ванцая на руки, села у жаровни, налила себе чашку горячего чая и стала медленно пить.

Хозяин Юй посмотрел ей вслед с презрением и насмешливо хмыкнул. Ему очень не нравилось высокомерие, которое время от времени проскальзывало в поведении Жуи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Зимний ветер оплакивает осень, бесконечная печаль

Настройки


Сообщение