Вспоминая вчерашнюю драку, Чунь Хуа с тревогой замедлила шаг и, догнав Чжоу Цинчжэня, увидела, что он стал еще более замкнутым. Чунь Хуа, собравшись с духом, взяла его холодную руку и прошептала: — Не бойся, я тебя защищу. Я сильнее, чем ты думаешь.
«Драться, что ли?» — Чжоу Цинчжэнь продолжал молчать, смотря прямо перед собой, но от руки Чунь Хуа исходило тепло.
Шаояо привела их в главную комнату Госпожи Цянь. Войдя, Чунь Хуа почувствовала сладкий аромат. Она впервые была в этой комнате. Комната была светлой, на стенах висели картины с красивыми женщинами, окна были затянуты зеленой тканью, а на столе у окна стояла большая ваза с нефритовыми лотосами.
Однако Госпожи Цянь здесь не было. Шаояо провела их за стеллаж с антиквариатом, в другую светлую комнату. Здесь стояло несколько ваз с пышными цветами: розовые, белые пионы размером с чашу и ярко-красные цветы граната. Госпожа Цянь полулежала на кушетке, словно сама была прекрасным цветком среди этого великолепия.
Шаояо, слегка поклонившись, доложила: — Госпожа, Третий Молодой Господин прибыл.
Чжоу Цинчжэнь, сохраняя спокойствие и опустив глаза, опустился на колени. Чунь Хуа, бросив взгляд на стоявших рядом Госпожу Чжан и Чжоу Цинъюя, тоже опустилась на колени.
— Расскажите, что произошло, — медленно произнесла Госпожа Цянь, разглядывая свои ноготки.
Не дав никому опомниться, Чунь Хуа быстро заговорила: — Молодой господин спокойно учился в школе, а Второй и Четвертый Молодые Господа натравливали на него своих слуг, которые порвали новую одежду, которую вы ему подарили.
Она бросила гневный взгляд на Чжоу Цинвэня и продолжила: — Все знают, что вы — мачеха, и вам нелегко. Вы так стараетесь для молодого господина, а вас за спиной осуждают. А они заставили его ходить по дому в лохмотьях! Кто не знает, тот подумает, что это вы так плохо к нему относитесь!
Чунь Хуа с негодованием посмотрела на Чжоу Цинвэня: — Чем вам не угодила наша госпожа, что вы так порочите ее репутацию?
В конце Чунь Хуа, обращаясь к Госпоже Цянь, патетически воскликнула: — Вы специально поручили мне заботиться о молодом господине, и я должна была его защитить! Иначе как бы я оправдала ваше доверие?
Чжоу Цинчжэнь, стоявший рядом с Чунь Хуа на коленях, опустил голову. Никто не знал, о чем он думает, и никто не обращал на него внимания.
«Не ожидала, что эта деревенщина так хорошо говорит», — подумала Госпожа Цянь, улыбнувшись. «Раз уж в это дело вмешан Чжоу Цинъюй, тем лучше». Она встала с кушетки и приказала: — Позовите сюда Госпожу Хуан и Второго Молодого Господина, — а сама вернулась в свою комнату.
Вскоре главная комната наполнилась людьми. Госпожа Цянь и Госпожа Хуан сели во главе стола, Чжоу Цинъюань сел на первый стул справа, Госпожа Чжан, Чжоу Цинвэнь и Чжоу Цинъюй стояли по бокам, Чжоу Цинчжэнь и Чунь Хуа стояли на коленях перед ними, а вокруг них толпились слуги.
— Еще до того, как я вошла в этот дом, я слышала о добродетели старшей невестки. Но я и представить не могла, что она позволит Цинъюю и Цинвэню обижать Третьего Молодого Господина! Неужели она считает, что с нами можно так обращаться?! — медленно и с нажимом произнесла Госпожа Цянь.
Госпожа Хуан слегка улыбнулась: — Это были детские игры, какие обиды? Просто я слышала от Цинъюя странную историю. Почему одежда Цинчжэня порвалась от одного прикосновения? Это напоминает мне одну легенду.
Госпожа Хуан не стала уточнять, какую именно легенду, но Госпожа Цянь поняла намек и разозлилась. «Какая легенда? Она имеет в виду историю про одежду из пуха рогоза!»
Госпожа Цянь не осталась в долгу: — Мне тоже интересно, почему одежда других молодых господ такая крепкая, а одежда Цинчжэня рвется от одного прикосновения? Ведь ткань для всех одинаковая.
Госпожа Цянь сделала вид, что поручила Шаояо провести расследование. В итоге выяснилось, что одежду Чжоу Цинчжэня испортили в прачечной. Скрывая радость, Госпожа Цянь устроила там разнос, а на следующий день пожаловалась Старой Госпоже и добилась того, чтобы ей передали управление прачечной.
Но это было потом. А сейчас Чжоу Цинчжэнь и Чунь Хуа все еще стояли на коленях. С одеждой разобрались, это были детские шалости. Но кто-то должен был ответить за то, что Чунь Хуа напугала Четвертого Молодого Господина.
Госпожа Цянь была довольна, что такое незначительное событие дало ей повод уколоть Госпожу Хуан. Она не хотела больше видеть Чжоу Цинчжэня и, обвинив его в неуважении к братьям, отправила его в храм предков на три дня. Чунь Хуа и двум слугам назначили по пять ударов палками в качестве наказания.
Все вышли на крыльцо. Во дворе поставили три скамьи, и Чжоу Цинчжэнь послушно опустился рядом на колени.
«Ну и пусть! Пять ударов — это не страшно!» — Чунь Хуа, стиснув зубы, собралась лечь на скамью. Полная служанка, державшая палку, приказала: — Снимай штаны.
— Что?! — Чунь Хуа в ужасе отскочила. Она посмотрела по сторонам и увидела, что Цзисян и Фугуй уже сняли штаны.
Чунь Хуа отшатнулась, хватась за штаны: — Нет! Ни за что!
Чжоу Цинчжэнь, стоявший на коленях, вспомнил слова Чунь Хуа: «Я девушка из хорошей семьи, и я собираюсь выйти замуж». Ее звонкий голос все еще звучал у него в ушах, а сейчас ей грозило такое унижение. Губы Чжоу Цинчжэня задрожали. Ему было очень жаль Чунь Хуа, но он ничего не мог поделать. Если бы он вступился за нее, стало бы только хуже.
— Что значит «нет»?! — полная служанка, бросив палку, схватила Чунь Хуа.
Чунь Хуа была ловкой и увернулась, но во дворе было много слуг, и они бросились ловить ее.
Чунь Хуа, увернувшись от них, взбежала на высокое дерево айланта.
Все во дворе остолбенели. «Это не девушка, а обезьяна какая-то!» Слуги дома Чжоу впервые видели такую дикую деревенщину.
Чжоу Цинъюань, глядя на Чунь Хуа, сидящую на дереве, по привычке кашлянул. Госпожа Цянь презрительно усмехнулась: «Ну и верхолазка!» Чжоу Цинчжэнь, взглянув на Чунь Хуа, снова опустил голову и стиснул кулаки.
Чунь Хуа, сидя на ветке, громко крикнула: — Я готова понести наказание за свой проступок, но снимать штаны — это унижение!
— Несите лестницу! Она совсем обезумела! — закричал кто-то внизу.
Чунь Хуа, не испугавшись, четко произнесла: — Не нужно никакой лестницы! Если вы заставите меня снять штаны, я спрыгну с этого дерева! Я девушка из приличной семьи, и не позволю себе быть опозоренной в доме Чжоу!
Дерево айланта было лет двадцати-тридцати и высотой около двадцати метров. Если спрыгнуть с такой высоты, можно разбиться насмерть.
— Лучше умереть, чем жить с таким позором! Если я выживу, я доберусь до ворот дома Чжоу и повешусь там! — Чунь Хуа, окинув холодным взглядом стоявших внизу людей, твердо добавила: — Я, Чунь Хуа Лю, держу свое слово!
Чунь Хуа не блефовала. Она бы предпочла смерть такому позору.
Все во дворе с замиранием сердца смотрели, как Чунь Хуа, отпустив левую руку, выпрямилась на ветке, держась только правой. «Если сейчас подует ветер…» — люди во дворе затаили дыхание.
«Босая не боится обутой», — подумал Чжоу Цинчжэнь, дрожащими руками сжимая кулаки. Это был хороший ход, но она рисковала жизнью.
Чжоу Цинъюань, глядя на Чунь Хуа, испугался за нее и обратился к матери: — Матушка! Служанок не наказывают, заставляя их снимать штаны, если только они не совершили серьезного проступка.
Не дожидаясь ответа, он громко крикнул Чунь Хуа: — Спускайся! Тебе не нужно было снимать штаны! Момо Ван, наверное, ошиблась, подумав, что тебя наказывают вместе со слугами.
— Правда?
— Держись крепче за дерево!
Чунь Хуа, перебравшись к стволу, крепко обхватила его руками. Чжоу Цинъюань с облегчением вздохнул: — Правда! Здесь столько людей, неужели я буду тебя обманывать?
— Хм, — усмехнулась Чунь Хуа. — Я вас не боюсь! Если меня попытаются унизить, я лучше умру! Разве сложно умереть, когда жить так тяжело?
Увидев, что Чунь Хуа спустилась, Чжоу Цинъюань успокоился. «Какой у нее сильный характер!»
— Хрясь! — палка опустилась на ягодицы Чунь Хуа, и она вздрогнула от боли. — Хрясь! — еще один удар, и Чунь Хуа запрокинула голову. Рядом раздались крики Цзисяна и Фугуя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|