Глава 11

Глава 11

Гу Шо посмотрел на свою сестру, увидел грязь на ее одежде и понял, где она была. Скрывая недовольство, он спокойно сказал:

— Проводи двоюродную сестру обратно.

Гу Шумань бросила взгляд на Жун Вэнь, затем подошла к Гу Шо и, взяв его за руку, сказала:

— Третий брат, мне нужно кое-что тебе сказать. Пусть двоюродная сестра идет сама. Сейчас день, дождя и снега нет.

— Кого провожать? — Гу Шо взглядом предупредил Гу Шумань, но Жун Вэнь опередила его:

— Третий двоюродный брат, иди по своим делам. Я как раз хотела прогуляться.

Гу Шумань, сохраняя благородную осанку, слегка улыбнулась Жун Вэнь и, потянув брата за руку, направилась прочь. Гу Шо, обернувшись, сказал Жун Вэнь:

— После Праздника Фонарей я возьму тебя за город попрактиковаться в верховой езде и стрельбе из лука.

Жун Вэнь промолчала.

Отойдя на некоторое расстояние, Гу Шо высвободил руку из хватки Гу Шумань и укоризненно сказал:

— Шумань, что с тобой? Местонахождение тети неизвестно, ты должна быть добрее к двоюродной сестре.

Гу Шумань не согласилась:

— Брат, зачем ты так ее защищаешь? Ты разве не видел, как ты только что любезно предлагал ей пойти учиться верховой езде и стрельбе, а она тебя проигнорировала?

Лицо Гу Шо стало серьезным:

— Если бы ты не говорила с ней таким тоном, двоюродная сестра бы не проигнорировала тебя.

Видя, что брат действительно рассердился, Гу Шумань сбавила тон и, забыв о приличиях, фыркнула:

— Меня раздражает, что бабушка так хорошо к ней относится. Я же не могу пойти и пожаловаться бабушке, неужели мне и сказать ей пару резких слов нельзя?

— Я же не выгоняла ее из резиденции.

Сказав это, она снова взяла брата под руку:

— Я вижу, что она тебе нравится. Но разве ты не заметил в канун Нового года, что бабушка уже давно к ней благоволит?

Гу Шо был военным, и, хотя он и вырос в знатной семье, мысли его были прямолинейны. В отличие от Гу Шумань, он не был мелочным. Он лишь предупредил сестру:

— Если я еще раз увижу, что ты так разговариваешь с двоюродной сестрой, я расскажу отцу, и он тебя накажет.

Гу Шумань хотела что-то сказать, но промолчала и лишь шлепнула брата по руке.

——

Накануне Праздника Фонарей Жун Вэнь, приняв ванну, сидела за своим столом. Кисть в ее руке двигалась без устали, и она что-то бормотала себе под нос. Е И налила ей чашку горячего чая и спросила:

— Госпожа, о чем вы говорите?

Жун Вэнь с очаровательной наивностью подняла глаза и небрежно ответила:

— Ругаюсь.

Е И: ...

— Кто же так расстроил госпожу?

Жун Вэнь отложила кисть и занялась рисованием. Она рассеянно ответила Е И:

— Ругаю того, кто нашел мой дневник. Если бы этот человек, подобрав его и увидев, что это женский дневник, не стал читать дальше, я бы помолилась за него в храме. А раз он, зная, что это женский дневник, все равно прочитал его, я проклинаю его, чтобы он никогда не нашел себе жену.

Е И рассмешил серьезный вид ее госпожи:

— Судя по тому, как госпожа дорожит своим дневником, вы, наверное, и будущему мужу не позволите на него взглянуть.

Жун Вэнь задумалась:

— Мужу… пожалуй, можно будет.

Е И поддразнила ее:

— Тогда служанка будет молить богов, чтобы будущий муж госпожи нашел этот дневник.

Пока они смеялись, Хуа И подошла с коробкой из сандалового дерева в руках:

— Госпожа, это прислали из двора Третьего господина. Сказали, что это благодарность за то, что Шестая госпожа все это время гостила у вас.

В последнее время Гу Шуфань часто приходила к Жун Вэнь. После того, как Жун Вэнь узнала, что Гу Шуфань рано потеряла мать, она относилась к ней с особой заботой. Хотя Ваньэр и говорила, что Гу Шуфань любит подшучивать над людьми, к Жун Вэнь она относилась хорошо.

Жун Вэнь открыла коробку. Внутри лежал нефритовый флакон. Нефрит был отличного качества, но Жун Вэнь немного удивилась: зачем дарить один флакон? Странный подарок.

Она велела Хуа И убрать флакон, и тут во дворе снова послышались шаги. Жун Вэнь выглянула в окно и услышала мягкий мужской голос:

— Двоюродная госпожа дома?

Жун Вэнь узнала голос Дзин Сы, слуги Второго двоюродного брата. Слегка нахмурившись, она велела Е И выйти и посмотреть, что случилось.

Вскоре Е И вернулась. В руках у нее не было коробки, но на лице играла улыбка:

— Госпожа, Второй молодой господин сказал, что завтра, в Праздник Фонарей, во дворце будет банкет, и просит вас пойти вместе с ним.

Жун Вэнь: ...

— Я… пойду с ним?

— Дзин Сы сказал, — ответила Е И, — что это распоряжение Старой госпожи. Она считает, что госпожа все это время сидит дома и скучает, поэтому велела Второму молодому господину взять вас с собой во дворец.

——

Несколько нарядов, которые сшила госпожа Линь для Жун Вэнь перед Новым годом, сидели на ней идеально. Е И выбрала для нее платье с вышивкой лотоса цвета лотоса, сказав, что оно выглядит благородно и изысканно. Жун Вэнь не захотела его надевать и выбрала более скромное платье молочно-белого цвета со множеством складок.

Одевшись, она позволила Е И укутать себя с головы до ног, оставив снаружи лишь овальное личико под капюшоном. За полмесяца она набрала вес, который потеряла во время путешествия в Верхнюю столицу.

Щеки ее порозовели, и выглядела она очень хорошо.

Собравшись, она вышла из резиденции хоу. Повозка Гу Му уже ждала у ворот. Жун Вэнь поклонилась ему, затем села в свою повозку и последовала за ним по оживленной Чанъаньцзе. Они остановились у ворот императорского дворца.

Гу Му был одет в темно-красную парадную одежду чиновника, белый нефрит с изображением журавля на его поясе был особенно заметен. Высокий и стройный, он бросил задумчивый взгляд на ворота дворца. Жун Вэнь вышла из повозки, подошла к нему и поздоровалась: «Второй двоюродный брат». Гу Му кивнул и направился к воротам.

Стражники у ворот почтительно поклонились:

— Господин Чжуншулин.

Гу Му был высокого роста и шел быстро. Жун Вэнь, тепло одетой, приходилось почти бежать, чтобы не отстать. Пройдя немного, он, похоже, вспомнил, что рядом с ним кто-то есть, и замедлил шаг.

Сначала по длинному дворцовому коридору шли только Жун Вэнь и Гу Му. Поскольку новогодние праздники еще не закончились, повсюду во дворце висели ярко-красные фонари. Жун Вэнь немного полюбовалась ими, а когда очнулась, увидела, что в коридоре уже появилось много людей. Она и Гу Му были словно свеча в темной ночи, и многие смотрели в их сторону.

Жун Вэнь прикусила губу и бросила взгляд на Гу Му. Чиновники хотели подойти и заговорить с ним, но, увидев рядом с ним девушку, не осмелились.

Сегодня из резиденции хоу на дворцовый банкет приехали только Гу Му, она, второй дядя и Гу Шумань.

Гу Шуяо не захотела ехать, сказав, что это скучно.

Всю дорогу на нее смотрели, словно сквозь сито. Когда они вошли во дворец, Гу Му посмотрел на нее. Он хотел было сказать ей, чтобы она пошла и села рядом с Гу Шумань, но передумал и тихо произнес:

— Следуй за мной.

Жун Вэнь не поняла, зачем это нужно, ведь она и так шла за ним.

Возможно, из-за того, что на банкет в честь Праздника Фонарей Его Величество пригласил много чиновников, путь до места казался Жун Вэнь очень длинным. Лишь когда высокая фигура перед ней остановилась, она поняла, что они дошли до самого начала зала.

Всего в одном шаге от трона императора.

Жун Вэнь немного занервничала и, следуя за Гу Му, села на свое место.

Спустя время, достаточное, чтобы выпить чашку чая, император и императрица вышли из внутренних покоев. После церемонии приветствия Жун Вэнь наконец поняла, почему Гу Шуяо не захотела ехать. Она видела только, как император все время разговаривал и смеялся с Гу Му. О чем они говорили, ей было неинтересно, и она просто ела.

Гу Шуяо предупредила ее:

— Иди за моим братом, а когда начнется банкет, просто ешь и пей.

Жун Вэнь, кроме как есть и пить, не знала, чем еще заняться. Лишь одна дама, сидевшая рядом, перекинулась с ней парой слов. Остальных она не знала.

Банкет длился почти час. Жун Вэнь заметила, что некоторые женщины вышли подышать свежим воздухом. Ее взгляд упал на золотой кувшин перед ней. Если она останется здесь дольше, то выпьет все вино сама. Нужно было немного сдержаться.

Поколебавшись, она дотронулась пальцем до плеча Гу Му. Когда он обернулся, Жун Вэнь наклонилась к нему и тихо сказала:

— Второй двоюродный брат, я хочу выйти прогуляться.

Гу Му кивнул:

— Иди.

——

Жун Вэнь не пошла туда, где было много людей, а просто прогуливалась неподалеку. У нее была плохая ориентация в пространстве, и она боялась заблудиться. Пройдя немного, она вдруг почувствовала, как что-то ударило ее по спине.

Хотя зимой одежда была толстой, удар был довольно болезненным.

Жун Вэнь обернулась. Мальчик лет четырех-пяти стрелял из рогатки по восьмиугольному дворцовому фонарю рядом с ней, но промахнулся и попал в нее.

Мальчик посмотрел на нее своими круглыми глазами, оглядел ее с головы до ног и сказал:

— Сестрица-фея, прости, я не хотел в тебя попасть.

Мальчик замолчал, но, видя, что Жун Вэнь не отвечает, а лишь смотрит на него, снова спросил:

— Сестрица, что с тобой?

Жун Вэнь сделала шаг вперед, присела на корточки перед мальчиком. Ее красивые брови нахмурились, лицо побледнело, а на лбу выступили капельки пота, несмотря на зимний холод. Мальчик был смышленым и, заметив ее состояние, взял ее за руку своей пухлой ручкой:

— Сестрица?

Жун Вэнь пришла в себя. Покрасневшие уголки глаз придавали ее печальному лицу еще больше очарования. С нескрываемым волнением в голосе она спросила:

— Чей ты ребенок? Где твоя мать?

Мальчик, услышав ее голос, засмеялся и потянул Жун Вэнь за руку:

— Я отведу тебя к моей матери-наложнице. Сестрица, пойдем со мной.

Жун Вэнь была так взволнована, что даже не обратила внимания на слова «мать-наложница».

Для нее мать была существом, способным лишить ее всех сил. Она лишь увидела в этом ребенке знакомые черты, напоминавшие ей о матери, и почувствовала, как силы покидают ее.

В голове звучали слова матери: «Это все ты… Все из-за тебя… Почему ты не умрешь?… Ты разрушила мою жизнь… Не называй меня матерью».

Она потеряла способность соображать и просто шла, куда вел ее мальчик, шла и шла.

Они остановились у сада, полного цветущих магнолий. Мальчик указал ей своей пухлой ручкой:

— Сестрица, смотри, та, что рисует, — моя мать-наложница.

Небо уже потемнело. Сад магнолий был ярко освещен. Сквозь цветущие деревья Жун Вэнь едва различала женщину, сидящую в беседке.

Ее лицо было закрыто тонкой вуалью. На вид ей было около тридцати лет. Она, опустив глаза, задумчиво рисовала. Хотя Жун Вэнь и не видела, что именно она рисует, но интуитивно чувствовала, что это магнолии.

Мальчик назвал ее своей матерью-наложницей. Значит, она была наложницей императора.

На губах Жун Вэнь появилась легкая улыбка. Она спросила мальчика, державшего ее за руку:

— Почему твоя мать закрывает лицо вуалью? У нее есть какая-то тайна?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение