Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Слова Дзин Сы повисли в воздухе, ответа не последовало.

Спустя время, достаточное, чтобы выпить чашку чая, у двери раздался торопливый голос:

— Господин, Юнь Чжу просит аудиенции по важному делу.

Старший сын главной ветви семьи Гу носил имя Му, а второе имя (цзы) — Гуаньнань. Кисть из ворса кролика в его руке вывела последний иероглиф. Голос его был чистым и холодным:

— Входи.

Юнь Чжу вошел, принеся с собой ветер и снег. Хотя он стряхнул снег с одежды снаружи, войдя в кабинет, он все еще ощущал холод, а на бровях блестели капельки воды. Двумя руками он почтительно положил толстую тетрадь на стол Гу Му:

— Господин, подчинённый несколько дней вел поиски и нашел только это на дороге, ведущей обратно в Шуди.

Это была толстая тетрадь, почти такой же высоты, как стоявшая на столе чаша из голубого нефрита. На вид она была слегка влажной — должно быть, Юнь Чжу стряхнул с нее иней и снег, а затем спрятал за пазуху. Гу Му протянул руку, взял тетрадь и длинными пальцами перевернул страницу.

Он слегка нахмурился.

Пробежав взглядом всего несколько строк, он отложил толстую тетрадь на край стола:

— Можешь идти. Пусть тайная стража продолжает поиски.

— Слушаюсь.

Дзин Сы, стоявший рядом, был немного озадачен. Почему господин взглянул лишь мельком и отложил тетрадь? Что же было написано в этой толстой тетради? И почему от нее исходил аромат благовоний, которыми обычно пользуются девушки?

——

Дзин Сы вышел во двор вслед за Юнь Чжу и хлопнул его по правому плечу:

— На улице мороз лютый. Тебя несколько дней не было, я приберег для тебя вина.

У Юнь Чжу было лицо «мертвеца», выражение которого редко менялось. Он бросил взгляд на Дзин Сы, затем посмотрел на яркий свет свечи, пробивавшийся из окна кабинета, где высокий мужчина сидел за столом, разбирая дела. Юнь Чжу холодно произнес:

— Господин еще занят.

Дзин Сы усмехнулся:

— Не волнуйся.

Они отправились в задний флигель — один пить вино, другой есть мясо.

Юнь Чжу сделал большой глоток вина и, нахмурившись, спросил Дзин Сы:

— Почему ты так любишь мясо? Словно попрошайка, который голодал на улице десять дней.

Дзин Сы жевал еще горячую жареную баранину, облизнул губы, слизывая прилипший кусочек мяса, и усмехнулся:

— Если все пойдет гладко, наш господин в следующем году примет постриг. Тогда придется соблюдать пост. Так что сейчас мне нужно наесться впрок.

Юнь Чжу взглянул на него.

— Господин примет постриг, но тебя же никто не заставляет следовать за ним.

— Куда господин, туда и я, — ответил Дзин Сы.

Юнь Чжу молча пил вино. Дзин Сы, которому было скучно в тишине комнаты, добавил:

— Наш господин так красив. У него от природы лик святого, спасающего мир.

Юнь Чжу сделал большой глоток вина:

— Но у господина также холодное и бессердечное сердце.

Дзин Сы, продолжая есть мясо, возразил Юнь Чжу:

— Ты хочешь сказать, что господин двуличен? Это не очень хорошее слово.

Взгляд Юнь Чжу на мгновение смягчился, что было для него редкостью:

— Применительно к господину — всегда хорошее.

Дзин Сы глупо захихикал, совершенно не похожий на того вежливого и интеллигентного юношу, которого видела Е И. Он пробормотал:

— Я сейчас надеюсь только на то, что какая-нибудь красивая девушка украдет сердце господина. Тогда я смогу и дальше есть мясо.

——

На следующее утро снег, шедший всю ночь, наконец прекратился. Когда Жун Вэнь встала, Е И, расчесывая ей волосы, продолжала ворчать:

— Госпожа всегда найдет оправдание. Выпили вчера вино из цветков абрикоса — так тому и быть. Но сегодня госпожа впервые выходит из дома после болезни. Позже служанка укутает госпожу как следует, и госпожа должна слушаться.

Жун Вэнь повернула голову к Е И с легким недоумением:

— Е И, не будем вспоминать вчерашнее. Зачем ты затаила обиду?

Теперь она с праведным видом упрекала Е И.

На этот раз Е И не уступила и серьезно спросила:

— Госпожа так и не признается, что вчера выпила ту бутыль вина из цветков абрикоса до последней капли?

Вчера вечером, вернувшись из Кунъуюаня, Е И почувствовала запах вина. Она долго спорила со своей госпожой, но та была упряма как скала и ни в чем не признавалась.

Жун Вэнь своей бледной ручкой потянула Е И за рукав и, подняв личико, стала капризничать:

— Хорошо, хорошо, можешь укутать меня как следует. Я буду слушаться.

Все эти годы Жун Вэнь слушалась только полутора человек: одного — своего отца, а половину — Е И. Е И была служанкой ее матери, и после смерти матери она заботилась о ней с большой преданностью. С Е И она была относительно послушной.

Е И безжалостно укутала Жун Вэнь так, что та стала похожа на спелёнутый свёрток. Снаружи оставалось только ее личико, белая кожа которого напоминала клейкий рис, выглядывающий из листьев цзунцзы, — особенно белая и ароматная.

С грелкой в руках она едва вышла за ворота Дзинъиньюаня, как услышала неподалеку голос, звеневший, словно колокольчик.

Жун Вэнь обернулась и слегка улыбнулась.

Гу Шуяо была одета в хлопковое платье цвета лотоса, поверх которого была накинута накидка с вышивкой сливы. Она хотела идти быстрее, но из-за мокрой земли ей приходилось замедлять шаг. Жун Вэнь смотрела на нее и мягко сказала:

— Не торопись, иди медленнее.

Гу Шуяо была изящна и миловидна. Среди белоснежного пейзажа она казалась маленьким резвым эльфом. Нежным голосом она сказала:

— Я знала, что двоюродная сестра сегодня тоже пойдет приветствовать бабушку, поэтому сделала крюк, чтобы пойти вместе с тобой.

Две девушки, держа в одной руке грелки, а другой взявшись под руки, направились к Дзинъаньтану, резиденции Старой госпожи. Немного поболтав, Гу Шуяо вдруг что-то вспомнила и с сожалением сказала:

— Жаль, что сегодня утром, когда я ходила приветствовать бабушку, большинства мужчин из семьи не было дома. А я хотела познакомить тебя с ними.

Гу Шуяо продолжала говорить сама с собой:

— Приближается конец года, они все очень заняты, особенно мой брат. Я так давно его не видела.

Гу Шуяо и Гу Му оба были детьми Хэнъюань-хоу Гу Сюя и госпожи Линь. Раньше Гу Шуяо очень любила своего брата, но в последние годы Его Величество пожаловал ему резиденцию. Хотя по приказу бабушки брат часто приезжал пожить в резиденцию хоу, его все равно целыми днями было не видно, и она уже не так сильно к нему привязалась.

Закончив мысль, Гу Шуяо добавила:

— Отец сказал, что через три дня у них начнутся выходные дни. Тогда в резиденции станет оживленно.

——

Дзинъиньюань, где жила Жун Вэнь, находился недалеко от Дзинъаньтана Старой госпожи. Болтая, девушки быстро дошли. В Дзинъаньтане в это время, кроме супруги Хэнъюань-хоу, больше никого не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение