Глава 9 (Часть 2)

Хотя Жун Вэнь продолжала оправдываться, она понимала, что Гу Му ей не верит. Пусть на словах она и не признавалась, но в душе ее словно придавило тяжелым камнем. Он сказал ей забыть об этом, но раз он знает о случившемся, разве сможет она когда-нибудь поднять перед ним голову?

Конечно, Второй двоюродный брат был благородным человеком и вряд ли стал бы вмешиваться в такие мелочи. Но все же неприятно, когда кто-то знает твою тайну.

Она не любила быть в чьей-то власти. Только когда все под контролем, она чувствовала себя спокойно.

Хорошо бы иметь и на него какой-нибудь компромат.

Жун Вэнь бросила на него взгляд и тихо сказала:

— Я задержалась на полмесяца, потому что была ранена. Поскольку это могло повредить моей репутации, я пожертвовала немного денег на масло для лампад в ближайшем храме Шоуань и осталась там на полмесяца, чтобы залечить раны. Мастер Хунъюань из храма Шоуань — очень мудрый человек. Мне посчастливилось побеседовать с ним о буддизме и… — Жун Вэнь колебалась, стоит ли говорить дальше, но, подумав, все же решилась: — …и увидеть слова, которые Мастер Хунъюань написал для двоюродного брата.

На этом она остановилась, не говоря больше ни слова и не смея смотреть на Гу Му.

Услышав это, Гу Му нахмурился.

Слова, написанные для него Мастером Хунъюань?

Трудно было не заподозрить ее во лжи. Гу Му не стал расспрашивать. Судя по ее осторожному виду, если бы она продолжила, ничего хорошего он бы не услышал.

Жун Вэнь не лгала. Она действительно, помогая Мастеру Хунъюань разбирать записи, обнаружила записку, лежащую раскрытой, в которой говорилось о неких тайнах Второго двоюродного брата.

Раз он не спрашивал, она, незамужняя девушка, не могла позволить себе такую ​​наглость, чтобы говорить об этом.

Однако он был умным человеком и, должно быть, уже понял, о чем она говорит. Таким образом, у нее тоже был компромат на него, и теперь они были равны.

Пока Жун Вэнь была погружена в свои мысли, в небе неожиданно вспыхнули фейерверки, озаряя все вокруг яркими огнями. Ноги Жун Вэнь уже не затекали, мрачное настроение рассеялось под холодным ночным ветром. Она смотрела на красочные фейерверки.

Словно любовь, описанная в книгах, — прекрасная и мимолетная.

Мелкие снежинки кружились вокруг ее юбки. Фейерверк продолжался. Гу Му взглянул на нее. На ней не было лисьей шубы, и щеки ее покраснели от холода. Он сказал:

— Вернись в дом, не мерзни.

— Второй двоюродный брат, иди первым, не беспокойся обо мне.

Жун Вэнь ответила небрежно. В резиденции хоу она была первой, кто осмелился так ответить ему. Обычно, если Гу Му говорил что-то подобное, все без исключения соглашались.

Он слегка нахмурился, но ничего не сказал. Дойдя до двери, он остановился и, обернувшись, сказал:

— Бабушка велела поварам приготовить несколько блюд янчжоуской кухни. Не заставляй ее искать тебя.

Сказав это, он ушел. Жун Вэнь смотрела, как его высокая фигура исчезает в тусклом свете фонарей.

——

Когда Жун Вэнь вернулась в главный зал, не успела она подойти к Старой госпоже, как Хэнъюань-хоу Гу Сюй встал и, легонько щелкнув ее по лбу, с улыбкой сказал:

— Вэньэр, где ты была? Вот, возьми, это ясуйцянь от дяди.

Жун Вэнь, подняв глаза на старшего дядю по материнской линии, слегка растерялась, но приняла деньги:

— Спасибо, старший дядя. Желаю вам успехов в карьере и исполнения всех желаний.

Гу Сюй рассмеялся:

— Эта девочка, какая сладкоречивая.

Гу Юньшань тоже встал и протянул ей ясуйцянь:

— Вэньэр, и от второго дяди возьми.

Жун Вэнь приняла деньги и сказала Гу Юньшаню несколько поздравительных слов. Гу Юньшань погладил ее по волосам с нежностью.

Этот жест согрел сердце Жун Вэнь. Она задумалась, глядя на второго дядю.

Она сделала несколько шагов, и перед ней снова появился красный мешочек. Жун Вэнь подняла глаза. Перед ней стоял мужчина лет тридцати с небольшим, интеллигентного вида. Старая госпожа представила его:

— А Фань, это твой младший дядя. Он недавно вернулся в Верхнюю столицу. Возьми.

Жун Вэнь поблагодарила и приняла ясуйцянь.

——

Время шло, и под звуки фейерверков приближался цзыши (с 23:00 до 01:00). Старый год ушел в прошлое, и новый наступил со смехом и радостью. Жун Вэнь и другие девушки вырезали бумажные украшения для окон, и Старая госпожа весь вечер улыбалась.

Теперь был двадцать второй год эры Жэньчан, первое января.

И это был первый Новый год, который Жун Вэнь встречала вне дома.

Е И снова тепло укутала Жун Вэнь. Та торопливо вышла из Дзинъаньтана, направляясь в Дзинъиньюань. Не успела она пройти и нескольких шагов, как услышала позади быстрые, но уверенные шаги. Жун Вэнь обернулась, и мужчина догнал ее.

Хотя уже прошел цзыши, Гу Шо был полон энергии. Он громко сказал:

— Двоюродная сестра, ты так быстро ушла, я еще не дал тебе свой ясуйцянь.

С этими словами он протянул ей деньги. Вместе с ясуйцянь он дал ей маленький лук со стрелами размером с ладонь. Увидев его, Жун Вэнь обрадовалась и спросила:

— Третий двоюродный брат, ты сам его вырезал?

Гу Шо кивнул. Из-за ночного холода изо рта его валил пар:

— Мне было скучно сидеть в главном зале, вот и вырезал для тебя лук. Это новогодний подарок.

— Спасибо, Третий двоюродный брат, — поблагодарила Жун Вэнь.

— Рад, что тебе понравилось, — ответил Гу Шо. — Пятая сестра говорила, что ты любишь верховую езду и стрельбу из лука. После Праздника фонарей, когда потеплеет, я могу взять тебя на ипподром за городом, чтобы ты попрактиковалась.

Жун Вэнь слегка улыбнулась:

— Третий двоюродный брат, иди скорее отдыхать.

Сказав это, Жун Вэнь зевнула и продолжила свой путь в Дзинъиньюань. Гу Шо посмотрел ей вслед и, только обернувшись, увидел, что к нему подходят его второй брат Гу Му и старший брат Гу Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение