В Верхней столице, этом средоточии власти, если и говорить о незыблемом аристократическом роде, то это была лишь семья Гу.
За сто лет знатные столичные семьи приходили в упадок, на драконьем троне сменилось семь или восемь императоров, и только милость к семье Гу оставалась неизменной.
Не говоря уже о том, что нынешний Второй молодой господин Гу, старший сын главной ветви семьи, уступил титул хоу своему старшему брату и был самым доверенным лицом Его Величества — Чжуншулином, вторым человеком в государстве после императора, через чьи руки проходили все дела двора.
Жун Вэнь немного подумала:
— Если боишься, что он рассердится, то просто отправь ему подарок позже.
Она сказала это небрежно, но Е И немного помедлила, словно уговаривая:
— Госпожа, служанка подумала, что раз вы уже поправились, то могли бы сходить лично, отдать подарок Второму молодому господину и заодно познакомиться.
Услышав это, Жун Вэнь подняла глаза на Е И. В ее ясных очах читалось явное нежелание, и она лишь тихо произнесла два слова:
— Не пойду.
Она сказала это твердо. Видя, что Е И хочет продолжить уговоры, Жун Вэнь взяла ее за руку и мягко спросила:
— Е И, подумай, зачем я приехала из Янчжоу в Верхнюю столицу?
Е И тихо вздохнула:
— Госпожа не хотела зависеть от других.
Она сбежала из дома от брака.
— Хотя мы живем в резиденции хоу под чужой крышей, — продолжила Жун Вэнь, — мы не ниже других. Если, приехав сюда, мне придется еще и заискивать перед кем-то, то лучше бы мы остались в Янчжоу.
Е И: ...
Она больше всего боялась, когда ее госпожа начинала спорить и доказывать свою правоту. После смерти госпожи-матери в прежде мягком характере девушки словно появился твердый камень, и этот камень время от времени мог ранить.
Ее слова были верны.
Но и не совсем верны.
Только прибыв в резиденцию хоу, лучше было никого не обижать.
Хуа И, стоявшая рядом и слушавшая их разговор, тоже потянула Е И за руку и с улыбкой сказала:
— Сестрица Е И, не волнуйся. Наша госпожа умеет радовать Старую госпожу. В день приезда Старая госпожа, увидев госпожу, была так рада, что и не передать.
Двор, который выделили госпоже, был и тихим, и роскошно обставленным. Прислали четырех служанок для уборки, а Старая госпожа еще и выбрала одну из своих самых доверенных служанок из своего двора, чтобы та прислуживала госпоже.
Пока госпожа поправлялась в Дзинъиньюане, благодаря расположению Старой госпожи, все в резиденции хоу приходили ее проведать. Такой любви, пожалуй, не удостаивались даже внуки и внучки самой резиденции.
Жун Вэнь снова рисовала «птичку» на подоконнике. Она выглядела сосредоточенной, но не забыла поправить Хуа И:
— Я не пыталась угодить. Мне действительно нравится бабушка по материнской линии, и когда я с ней, мне радостно на душе.
Е И тихо вздохнула, глядя на девушку, занятую у окна. Лицо ее было бледным, белее снега. Возможно, из-за того, что капюшон слишком туго обрамлял ее личико, щеки слегка порозовели. Черты лица были изящны, во взгляде всегда сквозила легкая отстраненность, а сияющие чистые глаза притягивали взгляд.
Е И никогда не считала, что слишком красивая внешность — это хорошо для женщины, особенно в нынешнем положении ее госпожи.
Она посмотрела на госпожу некоторое время и мягко сказала:
— Служанка сейчас пойдет и отнесет подарок, привезенный госпожой, Второму молодому господину.
Жун Вэнь рассеянно кивнула.
Как только Е И вышла из Дзинъиньюаня, изящные брови Жун Вэнь дрогнули, уголки губ изогнулись в улыбке, и она приказала Хуа И:
— Иди, принеси ту бутыль вина из цветков абрикоса.
Хуа И, которая окуривала благовониями постельное белье, поджала губы и послушно пошла принести вино своей госпоже.
Ее госпожа имела пристрастие к вину. Хоть и молода, но была настоящей «маленькой любительницей выпить». Если день не выпьет, то начинала тосковать. Пока болела, Е И наотрез запрещала ей пить, и она, конечно, измучилась.
——
Е И с фонарем в руке шла по галерее резиденции хоу. Приближался конец года, и в резиденции царило оживление. Служанки и молодые слуги постоянно сновали туда-сюда, и время от времени доносился детский смех — кто-то играл в снежки.
Ее госпожа любила тишину и жила в самом северном дворе резиденции — Дзинъиньюане. Говорили, что Второй молодой господин тоже ценил покой и жил в южном дворе — Кунъуюане. Только ближе к концу года Второй молодой господин стал чаще оставаться в резиденции хоу, а обычно жил в подаренной ему императором резиденции.
Е И обошла почти половину резиденции, прежде чем добралась до Кунъуюаня. Охранник у ворот, выслушав ее, уверенным шагом направился во внутренний двор, чтобы доложить.
Через мгновение вышел мужчина интеллигентного вида, худощавый, с улыбкой на лице, чрезвычайно вежливый. Он принял из рук Е И коробку из сандалового дерева и мягко сказал:
— Двоюродная госпожа очень внимательна. В снежную погоду дорога скользкая, утруждаю сестрицу таким визитом.
С этими словами мужчина вручил Е И парчовую коробку, которую до этого держал в руках, и очень любезно добавил:
— Мой господин очень занят государственными делами. Он слышал, что двоюродная госпожа заболела после долгого пути и страдает от непривычного климата. В этой коробке — лучший старый женьшень. Надеюсь, сестрица хорошо позаботится о двоюродной госпоже.
Е И с легкой улыбкой приняла подарок в ответ.
Она уже некоторое время находилась в резиденции Хэнъюань-хоу. Будучи старше, Е И была более рассудительной и постепенно привыкала к порядкам знатных домов Верхней столицы.
Возвращаясь из Кунъуюаня в Дзинъиньюань по морозу, она размышляла. Резиденция Хэнъюань-хоу была домом знатного рода чиновников со строгими семейными нравами. Тот человек, которого она только что встретила, должно быть, был приближенным слугой Второго молодого господина. Его манеры и этикет были безупречны, но ощущалась лишь вежливость.
Если даже простой слуга держится с таким достоинством, то каким же благородным должен быть сам Второй молодой господин? Они пробыли в резиденции столько дней, но так и не удостоились увидеть его божественный лик.
Слышно было лишь, что он — словно небожитель. Находясь в грязном мире двора, он один сохранил гордую и чистую душу.
——
Тем временем Дзин Сы убрал подарок, принесенный Е И, в кладовую, не собираясь докладывать об этом своему господину. Так было заведено: слишком много людей присылали подарки господину, и ему нужно было лишь принимать их по своему усмотрению и отправлять ответные дары.
Дзин Сы подошел к жаровне, чтобы заварить чай. Свежий аромат чая Лунхун, любимого его господином, наполнил комнату. Он ступал очень тихо. Едва он поставил чашку, как его господин, обмакнув кисть в тушь, неожиданно спросил:
— Кто приходил?
Дзин Сы не ожидал этого и на мгновение замер, прежде чем ответить:
— Служанка двоюродной госпожи. Сказала, что принесла подарок из Янчжоу для господина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|