От этой мысли сердце Жун Вэнь бешено заколотилось.
Если он узнает, что это была она, то поймет, что смерть того мужчины на дороге в Шуди как-то связана с ней.
——
Вернувшись в Кунъуюань, Гу Му направился прямо в кабинет. Его взгляд снова упал на толстую тетрадь. Он открыл страницу и в правом нижнем углу увидел два изящных иероглифа размером с фасолину: А Фань.
Он намеренно хотел проверить ее реакцию.
Гу Му слегка приподнял рукав и посмотрел на то место, где его сжала Жун Вэнь. Хотя следов от ее пальцев уже не было, он чувствовал ее напряжение в тот момент, когда она схватила его за рукав.
Так значит, та девушка, которая в снежную ночь стояла на коленях у его ног и умоляла о помощи, была она?
— Юнь Чжу больше не нужно искать убийцу наследного принца Пинцзян, — приказал он Дзин Сы. — Пусть выяснит, не случилось ли чего… — он сделал паузу, — …не случилось ли чего с двоюродной госпожой по дороге из Янчжоу в Верхнюю столицу.
— Слушаюсь, — ответил Дзин Сы.
Выполнив приказ, Дзин Сы осторожно добавил:
— Господин, госпожа Линь просит вас зайти к ней. Цинъэр из ее двора все еще ждет вас. Вы пойдете или…
——
Когда Гу Му пришел в Шуанлиньюань, был всего лишь юйши (с 17:00 до 19:00), но небо уже полностью потемнело. Снег, похожий на хлопья ваты, словно хотел затопить всю Верхнюю столицу. Толстый слой снега, скопившийся на голых ветвях деревьев, время от времени падал с глухим стуком на землю или на крыши домов.
У входа Гу Му снял пальто и отдал его Дзин Сы, затем вошел в дом. Госпожа Линь сидела у жаровни и шила наколенники для своего мужа, Хэнъюань-хоу. Хэнъюань-хоу был военным, и в последние годы с наступлением зимы он постоянно жаловался на боль в ногах.
Она была занята работой и чувствовала раздражение, но, увидев сына, словно иголкой проткнула нарыв, выпуская наружу всю накопившуюся тоску. Сначала она велела слугам принести ему чашку его любимого чая Лунхун, а затем со вздохом произнесла:
— Послезавтра уже канун Нового года, а снег все никак не перестанет идти.
Гу Му поприветствовал мать и, сев рядом с ней, прямо спросил:
— Матушка, вы позвали меня по какому-то делу?
Госпожа Линь спрятала свои эмоции, не отвечая прямо на его вопрос. Она отложила рукоделие и приказала служанке:
— Почему ты еще не принесла суп из женьшеня для Второго молодого господина?
Раз госпожа Линь не говорила прямо, Гу Му тоже не стал больше спрашивать.
Когда принесли суп, госпожа Линь с удовлетворением смотрела, как он ест, и в ее глазах появилась улыбка. В последние два года она все меньше могла влиять на дела сына, иногда ей было трудно даже просто увидеть его.
— Твоя двоюродная сестра уже некоторое время находится в резиденции. Ты уже виделся с ней? — спросила госпожа Линь. Будучи знатной дамой и главной супругой резиденции, она обычно легко справлялась с любыми ситуациями, будь то общение со Старой госпожой или присутствие на многочисленных банкетах в Верхней столице.
Но сейчас, задавая этот вопрос своему сыну, она явно чувствовала неловкость.
Почему-то на душе у нее было тревожно. Она пыталась успокоить себя: «Не бойся, чего боишься, то и случится».
Гу Му, зачерпнув нефритовой ложкой суп, кивнул:
— Виделся.
Госпожа Линь, наблюдая за его выражением лица, сжала руки и, помедлив, произнесла:
— Вэньэр уже в том возрасте, когда пора думать о замужестве. Я слышала, что несколько дней назад она была в сливовой…
Движения бледных пальцев Гу Му замерли. Он отложил ложку, поднял глаза на госпожу Линь и прервал ее:
— Матушка, не беспокойтесь. Местонахождение тети неизвестно, и бабушка относится к двоюродной сестре с особой теплотой. Я тоже считаю ее своей сестрой, как и Шуяо.
Госпожа Линь на мгновение замерла. Значит, между ними нет романтических чувств?
С легким облегчением и некоторой неловкостью она промычала: «Угу».
Ее сын всегда говорил то, что думал, и его слова успокоили ее.
Едва госпожа Линь перевела дух, как снаружи раздался звонкий голос, словно колокольчик:
— Интересно, кто это болтает с матушкой? А, это брат! Ммм, как вкусно пахнет!
Гу Шуяо, снимая лисью шубу, вошла в комнату, не забыв сначала поклониться. Усевшись рядом с матерью, она попросила Цинъэр налить и ей чашку супа и с недовольством сказала:
— Матушка, ты несправедлива! Когда я прихожу к тебе, мне не предлагают суп из женьшеня.
Госпожа Линь ущипнула ее за щеку:
— Ты целыми днями играешь, не то что твой брат, который занят с утра до ночи. К тому же, Шуяо, после Нового года тебе исполнится семнадцать, пора бы уже думать о замужестве. Следи за своими манерами.
Едва госпожа Линь произнесла эти слова, как Гу Шуяо начала капризничать. Схватив мать за руку, она стала упрашивать:
— Матушка, ты… ты хочешь сказать, что я толстая? Я совсем не толстая! Это бабушка сказала, что зимой нужно есть больше мяса, чтобы не мерзнуть. — Она сделала паузу. — Да, я просто немного переборщила с «нагуливанием осеннего жирка».
Госпожа Линь засмеялась:
— Ты целыми днями играешь со своей двоюродной сестрой, вот и угощай ее побольше.
Сказав это, госпожа Линь вдруг осеклась. Почему она снова заговорила о Вэньэр?
Она бросила взгляд на Гу Му и, увидев его по-прежнему спокойное лицо, сменила тему, спросив Гу Шуяо:
— Твой брат говорил что-то про то, что не будет жениться три года. Сколько еще осталось?
Гу Шуяо, которая до этого нежилась рядом с матерью, на мгновение замерла. Бросив взгляд на брата, она под властным взглядом матери сглотнула, взяла чашку с супом, которую ей налила Цинъэр, и сделала вид, что ничего не слышит.
Госпожа Линь продолжила сама с собой:
— Остался еще год. Значит, пора начинать подготовку. После Праздника фонарей, когда закончится Новый год, устроим в резиденции хоу праздник цветения. Тогда я смогу присмотреться к девушкам.
Гу Шуяо выпивала чашку супа за чашкой. Звук нефритовой ложки, ударяющейся о нефритовый сосуд, сливался со словами госпожи Линь, превращаясь в навязчивую мелодию.
Время от времени Гу Шуяо поглядывала на брата. Не то чтобы у нее были какие-то злые намерения, но, слушая, как мать говорит о брате, она почему-то злорадствовала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|