Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзюньчжу Чанлинь лишь с улыбкой наблюдала за разногласиями между отцом и дочерью, в её глазах мелькала нежность, но когда взгляд падал на бледное, болезненное лицо Минчжу, она невольно испытывала чувство вины.

Если бы не она тогда… почему её дочери пришлось бы перенести столько страданий?

Цзюньчжу Чанлинь почувствовала, как слегка защипало в глазах, и, пока Гу Юань оживлённо разговаривал перед Минчжу, поспешно отвернулась, чтобы вытереть уголки глаз длинным, струящимся рукавом, а затем, как ни в чём не бывало, продолжила путь.

Хотя она не возвращалась в столицу больше десяти лет, большая часть пейзажей в княжеской усадьбе не изменилась. Она шла рядом с Гу Юанем, указывая уставшей Минчжу на различные виды и шутя.

Смеясь и разговаривая, они дошли до задних покоев. Гу Юань нёс Минчжу на руках до великолепного и роскошного двора, где росло огромное дерево павловнии. Под его густой кроной стояли два ряда комнат с резными перилами и расписными балками.

Цзюньчжу Чанлинь остановилась, жестом велела Гу Юаню опустить Минчжу, затем наклонилась и вытерла дочери уголки губ и щёки. Увидев, что её лицо порозовело, она улыбнулась.

Минчжу почувствовала, что сегодня мать какая-то странная, но не могла понять, что именно. Она повернулась к отцу, но тот лишь наклонился и улыбнулся ей. Он смягчил черты лица и опустил голову. Увидев, как Минчжу вопросительно склонила голову, Цзюньчжу Чанлинь, идущая впереди, тихо сказала ей: «Не обязательно слушать свою мать, и не нужно стесняться. Делай, что хочешь, и будь счастлива».

Гу Юань и Цзюньчжу Чанлинь были супругами много лет и ничего не скрывали друг от друга. Он, конечно, знал, о чём думает его жена, но не соглашался с этим.

Цзюньчжу Чанлинь хотела, чтобы Минчжу вышла замуж в свой родной дом, и это было искреннее желание добра для Минчжу.

Минчжу была хрупкой и болезненной, а её характер был своенравным и странным. Даже если такая девушка была знатного происхождения, в столице, где знать и члены императорской фамилии были повсюду, а чиновники четвёртого и пятого ранга не стоили и собаки, какая семья не была бы знатной?

Если бы Минчжу вышла замуж не за того человека или попала в семью, которая не ценила бы её, Цзюньчжу Чанлинь, вероятно, умерла бы от горя.

Усадьба Сунского Вана была очень чистой, а Супруга Сунского Вана была бабушкой Минчжу по материнской линии. Хотя между ними не было дружбы детства, Цзюньчжу Чанлинь в те годы очень хорошо ладила со своим старшим братом. Родной дядя, ставший свёкром, конечно, не позволил бы Минчжу страдать.

Цзюньчжу Чанлинь также видела своего племянника. Он был добродушным и покладистым юношей, с хорошим происхождением, хорошим характером и хорошей внешностью. Кто бы не был тронут таким юношей?

Естественно, она хотела что-то спланировать для Минчжу.

Когда Цзюньчжу Чанлинь радостно заговорила с Гу Юанем об этом браке, Гу Юань лишь улыбнулся.

Он тоже знал, что этот брак был бы очень хорошим, но больше всего его волновали предпочтения Минчжу.

Более того, хотя он жалел Минчжу из-за её болезненности и слабости, он не считал это её недостатком.

Его дочь заслуживала лучшего, а не цепляться за других.

— Неужели речь идёт о сватовстве? — Шестая госпожа Гу уловила что-то необычное и остановилась.

С одиннадцати лет Цзюньчжу Чанлинь начала говорить о замужестве, что очень угнетало Минчжу.

Как могли смертные этого мира быть достойны Шестой госпожи, отстранённой от мира?

Неужели все хотят умереть?!

К счастью, Цзюньчжу Чанлинь не умела читать мысли, иначе, если бы она узнала, что её дочь уже замышляет недоброе против своего будущего мужа, она бы умерла от горя.

В этот момент она оживлённо подошла к очень роскошному входу, расположенному прямо напротив троих, и увидела, что перед главным залом толпилось бесчисленное множество красивых служанок, которые своей красотой затмевали все цветы в саду.

Сильный аромат косметики наполнил воздух, а соловьиное пение и ласточкина речь создавали очень оживлённую атмосферу.

Минчжу заметила, что эти служанки осмеливались стоять только за пределами зала, а внутри их встречали ещё более красивые служанки, чьи одежды и украшения были ещё более ценными.

Одна из них, с улыбкой подошедшая поприветствовать её, была одета в длинное платье до пола, сшитое при дворе, и вполне могла сойти за молодую госпожу из знатной семьи.

Минчжу была потрясена роскошью княжеской усадьбы, но Шестая госпожа всегда была человеком, повидавшим мир, и лучше всех умела не подавать виду. Она лишь слегка кивнула, и эта служанка провела её внутрь.

Пройдя через ширму из сандалового дерева с двадцатью четырьмя створками, вышитыми изображением Восьми Бессмертных, поздравляющих с долголетием, Минчжу увидела перед собой ещё один очень просторный цветочный зал. В этом зале сидело несколько человек. В центре сидела пара с седыми волосами, но с добрыми лицами – это были Сунский Ван и Супруга Сунского Вана.

Увидев, как Минчжу грациозно подошла, хрупкая и жалкая, Сунский Ван сохранял спокойствие, но у Супруги Сунского Вана тут же покраснели глаза. Как только Минчжу поклонилась ей и назвала её бабушкой, она нетерпеливо притянула её к себе, дрожащими руками погладила её белоснежное лицо и, вытирая слёзы, сказала: «Это дитя так жалко!»

— Как ты заботился о Малышке Чжу?! — Сунский Ван, увидев, что его старая жена плачет, лишь фыркнул, повернулся и, уставившись на Гу Юаня, воскликнул.

В нём чувствовалось величие тестя, а Гу Юань, казалось, испытывал перед ним некую психологическую травму, поспешно закрыв лицо руками!

Минчжу услышала, как её родной отец распространил это неудачное и глупое прозвище «Малышка Чжу» по всей усадьбе Сунского Вана, и её хрупкие черты медленно становились зловещими.

Боясь, что сейчас ей придётся отчитать отца по всей строгости, Шестая госпожа подавила огонёк гнева в сердце и молча отвернулась, но, куда бы ни упал её взгляд, она слегка остолбенела.

Рядом с Супругой Сунского Вана, за мягкой, струящейся вуалью, сидел молодой человек в роскошных одеждах с ледяным выражением лица.

Он был настолько красив, что от него исходила подавляющая аура. Его глаза феникса были полны величия, губы плотно сжаты, а взгляд, подобный холодным звёздам, пронизывал до костей ледяным холодом.

Несмотря на безграничную красоту, первое, что бросалось в глаза, была его безжалостная, ледяная мрачность.

Взгляд Минчжу на мгновение задержался на его глазах, глубоких и тёмных, как холодный пруд, затем она равнодушно отвернулась.

«Мир предал меня!» — и всё такое… Это так отвратительно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение