Беседка Летящего Ветра предназначалась для Цзян Дэинь, когда она ждала ребенка. Чтобы ее не беспокоили, беседку построили в самом уединенном уголке резиденции Гу.
Гу Баошэн неспешно шла по саду. Вокруг росли пышные кусты камелий и изящные вечноцветущие бегонии.
Рядом с домом росли высокие темно-зеленые османтусы, которые круглый год благоухали.
Незнающий человек мог бы подумать, что Чжэн Сюлянь относится к ней как к родной дочери.
Но Гу Баошэн заранее попросила Цуйхэ разузнать все, пока та ходила за лекарством. Выяснилось, что после смерти Цзян Дэинь в этой беседке постоянно происходили странные вещи.
Чжэн Сюлянь, заметив, что Гу Баошэн довольна, самодовольно улыбнулась.
Доведя девушку до дверей беседки, она услышала вопрос: — Наложница, не знаете ли вы, когда мой брат вернется из академии?
Старшему брату Гу Баошэн, Гу Чэну, недавно исполнилось шестнадцать. Он учился в Академии Белой Цапли. Поговаривали, что он не слишком прилежен и учителя часто сравнивали его не в его пользу со старшим братом Мэн Синчжоу.
— О, — протянула Чжэн Сюлянь, — у него сегодня выходной. Он с друзьями отправился… рисовать.
Мэн Баочжэн, улыбаясь, добавила: — Вечно он где-то пропадает! Если он опять забудет купить мне нефритовые серьги, я ему уши оторву!
— Ты вечно недовольна! — вздохнула Чжэн Сюлянь. — Твой брат столько всего тебе покупает, могла бы и с сестрой поделиться!
Мэн Баочжэн словно только сейчас вспомнила о Гу Баошэн. Она взяла ее за руку и ласково сказала: — Сестра, совсем забыла! Ты ведь выросла в деревне и не видела всех тех прекрасных вещей, которые брат мне дарит. Я обязательно выберу что-нибудь для тебя.
Гу Чэн так тепло относился к тем, кто погубил его мать?
Гу Баошэн не знала, о чем думал юноша, но понимала, что эти две женщины всеми силами пытаются настроить ее против семьи.
Женщина без поддержки отца, братьев и семьи в Южной Ци становилась легкой мишенью. Именно этого и добивалась Чжэн Сюлянь.
Гу Баошэн не рассердилась, а лишь мягко улыбнулась: — Госпожа Сюй уже подарила мне много всего. Как я могу взять то, что брат купил вам? К тому же, вы, наложница, и сами позаботитесь обо мне, не так ли?
— Конечно, — с нежной улыбкой ответила Чжэн Сюлянь.
«Хочет поживиться за мой счет, мерзавка!» — подумала Чжэн Сюлянь и, позвав слуг, вошла в беседку. Вместе с Мэн Баочжэн они, сославшись на дела, быстро ушли.
Гу Баошэн уже собиралась войти, как вдруг увидела у входа маленького толстяка.
Он был одет в темно-зеленую парчовую куртку, расшитую символами счастья, на голове красовалась такая же шапочка. Щеки мальчика были такими пухлыми, что глаза превратились в щелочки. Уперев руки в бока, он стоял, словно маленький разбойник, преграждая вход.
Банься еще не успела ничего сказать, как толстяк громко спросил: — Ты та самая болезненная девчонка, которая хочет отнять у моей сестры дом? Ты та самая, которая принесла несчастье своей матери и принесет несчастье своему мужу?
Гу Баошэн никогда раньше не видела этого ребенка, но сразу поняла, что с ней так разговаривает маленький хозяин резиденции Гу — сын Чжэн Сюлянь, Гу Шэнь.
Ему было всего семь лет, но в столице его считали вундеркиндом, способным писать стихи и рисовать картины не хуже самого Гу Минъюаня. Он был всеобщим любимцем, особенно баловала его старая госпожа.
Хотя брат Чжэн Сюлянь унаследовал титул Хранителя Добродетели только в этом году, ее повторный брак после смерти мужа считался в Южной Ци нарушением приличий.
Но теперь все было иначе. Старшая дочь, Мэн Юньяо, слыла первой красавицей столицы и вскоре должна была стать наложницей императора. Старший сын, Мэн Синчжоу, успешно сдал экзамены и теперь, получив назначение в Цюйчжоу, делал там блестящую карьеру. Младшая дочь, Мэн Баочжэн, ничем особым не выделялась, зато младший сын был вундеркиндом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|