Глава 4. Резиденция Сюй

— Что изменится, если ты туда ворвешься и все расскажешь? — вместо ответа спросила Баошэн. — Заставишь ли ты Цинсюй признать, что она подделывала счета, или Хуэйчжэнь накажет Цинсюй и Мяопин?

Банься тихо ответила, что ни то, ни другое.

Цинсюй была жадной до денег и хитрой, у нее было сто способов выставить черное белым.

Что касается наказания, то это было еще менее вероятно. В монастыре Цинпин только Цинсюй умела считать и говорить.

Если бы другая, более честная монахиня продавала вышивку, ее бы обманули в магазине «Парча».

— Те, кто обманывает подчиненных, обязательно обманывают и начальство, — спокойно сказала Баошэн. — Но пока человек полезен и не вредит основам, нам не стоит с ним бороться.

Банься кивнула. Конечно, если бы она сегодня ворвалась туда, Цинсюй потеряла бы лицо, но в монастыре больше не было такой способной монахини, как Цинсюй, и Хуэйчжэнь могла бы затаить на них обиду. В таком случае, даже хорошие дни стали бы горькими.

— Более того… — Баошэн мягко улыбнулась. — Если ты одновременно оскорбишь двух управляющих монастырем, как ты думаешь, что сделает монастырь, чтобы сохранить мир и спокойствие?

Банься вздрогнула. Неужели…?

— Мстить не к спеху, — спокойно сказала Баошэн. — Тупой нож режет больнее. Чтобы уничтожить врага полностью, нужно дождаться подходящего момента. Цинсюй может ускользнуть, а вот Мяопин — вряд ли.

— Госпожа хочет…

— Именно, — подтвердила Баошэн, мягко улыбаясь. — Я жду, когда Мяопин даст мне шанс.

На следующее утро Хуэйчжэнь позвала Цинсюй в главный зал, чтобы обсудить дела.

— Вторая госпожа Сюй недавно родила сына, и позавчера прислала человека, чтобы попросить прочитать «Кровоточащую чашу сутры». Ты уже нашла кого-нибудь? — спросила Хуэйчжэнь, сидя во главе стола и перебирая четки, как всегда серьезная.

У Цинсюй под глазами были темные круги, лицо было бледным. Она с трудом улыбнулась. — Настоятельница, я думаю, что те монахини, которые читали сутры на дне рождения госпожи Сюй, очень хороши, поэтому…

— Нельзя всех мерить одной меркой! — перебила ее Хуэйчжэнь. — Другие — ладно, но Мяопин не подходит. Она слишком часто жульничала. Я, как твоя наставница, прощаю ее в этот раз, но ей все равно нужно получить урок, чтобы она запомнила!

Цинсюй втайне страдала. Почему это случилось именно тогда, когда нужно было идти в резиденцию Сюй?

Вчера Хуэйчжэнь лично нашла кошелек цвета бегонии, который дала Банься, и ей пришлось заплатить большую сумму денег, чтобы загладить свою вину. Такой хороший шанс, почему именно Мяопин его упустила?

Она подумала и осторожно спросила: — Но, настоятельница, все монахини должны быть примерно одного роста. Если не Мяопин, то кто подойдет?

В монастыре было всего несколько подходящих монахинь. Она не верила, что Хуэйчжэнь сможет найти кого-то еще, чтобы заменить Мяопин.

Но Хуэйчжэнь сразу же сказала: — Я думаю, госпожа Гу подойдет. — Не дожидаясь реакции Цинсюй, она решила: — Рост и внешность подходят, она тоже мирская ученица, ничем не хуже Мяопин.

— Госпожа, госпожа! — Банься вбежала с корзиной для еды, ее милое лицо сияло от радости.

— Не беги так быстро! — предупредила Баошэн. — Осторожно, порог!

Банься смущенно улыбнулась, расставляя завтрак. — Госпожа, вы как будто все предвидели! Я только что на кухне услышала, что нужно идти в резиденцию Сюй читать сутры.

Баошэн взяла палочки для еды, положила в рот булочку с фасолью, кожурой мандарина и розой и, откусив кусочек, сказала: — Булочка сладкая, но кожура мандарина придает ей легкую горчинку. Все не так хорошо, как ты думаешь.

Банься знала, что слишком разволновалась, и поспешила объяснить: — Не сердитесь, госпожа. Я просто слышала, как другие монахини говорили, что это хорошо, поэтому и подумала так.

Баошэн не винила ее, она знала, что другие монахини имели в виду. Мирские ученицы в монастыре Цинпин не любили ездить в Фэнчэн для проведения ритуалов.

Во-первых, дорога была долгой и трудной, во-вторых, там было много богатых людей, у которых было много жен и наложниц.

Поездка означала дни и ночи чтения сутр в дыму и копоти. Они не могли заработать много приданого и не могли найти подходящего мужа. Поэтому лучше было оставаться в монастыре и вышивать платки.

Семья Сюй была исключением. Вспомнив покрасневшие лица монахинь, Банься невольно сказала: — Говорят, старший господин Сюй красив, умен и образован. Этой осенью он получил первое место на провинциальных экзаменах, и все в Фэнчэне говорят, что в следующем году он обязательно войдет в тройку лучших на дворцовом экзамене. И еще…

Она покраснела и запинаясь сказала: — У старшего господина еще нет жены.

Баошэн улыбнулась, но ничего не сказала. Семья Сюй из Фэнчэна была семьей наложницы Шу и имела большой авторитет.

Но с тех пор, как отец наложницы Шу взял в дом актера, семья начала приходить в упадок. Ее отец, Гу Хуайцэн, говорил, что возрождение семьи Сюй зависит только от старшего господина Сюй. Она никогда его не видела, только слышала, что он красив и умен.

— Банься, — сказала Баошэн, отпивая кашу с лотосом. — Есть у него жена или нет, нас не касается. Самое главное — найти мне чистую и подходящую одежду.

Банься хлопнула себя по голове, вспомнив о главном, и начала искать в шкафу.

Рано утром в главном зале монастыря Цинпин молодые монахини выстроились в две шеренги.

Баошэн стояла в конце, одетая в простую темно-серую одежду, ее длинные черные волосы были спрятаны под шапочкой. На первый взгляд, она была самой обычной монахиней.

Цинсюй пересчитала всех и торжественно сказала: — Вчера я вам все объяснила. Помните, семья Сюй — богатая семья. Не делайте и не говорите ничего лишнего, чтобы не опозорить монастырь Цинпин!

— Да, — хором ответили двадцать монахинь.

Цинсюй удовлетворенно кивнула и начала раздавать сутры. Дойдя до Баошэн, она с силой бросила ей книгу.

Вспомнив, как вчера Мяопин плакала, Цинсюй почувствовала раздражение и злость. Ей хотелось, чтобы Баошэн потеряла сознание и не смогла пойти.

Баошэн как раз думала о том, что сделает Цинсюй, когда услышала ее холодный голос: — Сегодня чтение сутр требует искренности, поэтому без еды. Поедите вечером!

Гора Цинпин была высокой, долины — глубокими, а ветви деревьев были покрыты снегом. Идти рано утром с пустыми желудками, неся фонари, чтобы читать сутры, было похоже на аскезу.

Молодые монахини монастыря Цинпин привыкли к таким испытаниям, обычно они хорошо питались и были здоровыми, поэтому не чувствовали усталости.

Только Баошэн, будучи слабой, стиснула зубы и шла, обливаясь потом. К счастью, резиденция Сюй была недалеко, и все добрались туда до рассвета.

У ворот их встретила улыбающаяся служанка. — Я как раз думала, где вы, а вы уже здесь!

Цинсюй, очевидно, была знакома с этой служанкой, они немного поболтали, и она велела монахиням выстроиться в очередь, чтобы войти в резиденцию.

Служанка не торопилась впускать их, словно ждала кого-то.

Стоящая рядом монахиня вдруг вздрогнула, и Баошэн услышала звонкий девичий голос: — Я хочу посмотреть, кто эта нахалка, которая пытается соблазнить моего брата!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение