— Что ты здесь делаешь? — Настоятельница Цинсюй вышла из ворот и, схватив Банься за руку, потащила ее под камфорное дерево, больно сжимая ее руку.
У Банься мгновенно покраснели глаза от боли. — Настоятельница, сегодня утром нам даже рисовой каши не дали. Госпожа слаба здоровьем, она сейчас голодна. Прошу вас, смилуйтесь, дайте нам немного каши.
При виде Банься Цинсюй приходила в ярость.
Если бы не эта девчонка и ее болезненная госпожа, разве ее заработок упал бы за последние два месяца? Даже настоятельница Хуэйчжэнь была ею недовольна.
— Я могу смилостивиться, — холодно сказала она, — но принеси мне кошелек! Ты еще не сдала ни одного двустороннего вышитого кошелька за следующий месяц!
Банься дрожащей рукой достала из рукава кошелек цвета бегонии.
Цинсюй выхватила его и снова ущипнула Банься. — Думаешь, одним кошельком меня можно откупиться? Жить надоело?!
— Пощадите! — взмолилась Банься. — Госпожа слаба, я вышивала по ночам. В следующем месяце… в следующем месяце я обязательно вышью больше.
Цинсюй еще немного пощипала ее, а затем, услышав обещание, успокоилась.
Хлопнув Банься пару раз по лицу, она сказала: — Если в следующем месяце не принесешь кошельки, я займусь тобой с помощью вышивальных игл!
Банься заверила ее, что принесет, и, проводив настоятельницу взглядом до главного зала, развернулась и ушла.
В главном зале настоятельница Хуэйчжэнь как раз закончила проверять счета, когда вернулась Цинсюй.
— Служанка ушла? — рассеянно спросила Хуэйчжэнь, листая книгу.
— Да. Ничего серьезного. Вчера я была занята сбором вышитых платков и кошельков и забыла отдать лекарство ее госпоже. Только что отдала, и она ушла, — льстиво сказала Цинсюй. — Настоятельница, вы выяснили, куда делись деньги? Чтобы я могла поговорить с теми ленивыми монахинями!
— Все остальное в порядке, но Мяопин сдала вдвое меньше кошельков за последние два месяца. Что случилось?
Мяопин вздрогнула, и Цинсюй поспешила с объяснением. — Настоятельница, вы забыли? Пару месяцев назад бабушка из семьи Сюй болела, и Мяопин переписывала сутры, поэтому у нее не было времени на вышивку! В следующем месяце… в следующем месяце такого не повторится!
Выслушав объяснение Цинсюй и увидев унылый вид Мяопин, Хуэйчжэнь больше ничего не сказала.
Она лишь отчитала монахинь, велела Мяопин хорошенько отдохнуть, и все разошлись.
Выйдя из главного зала, Хуэйчжэнь почувствовала раздражение и отправилась на прогулку к небольшому пруду за горой.
Не дойдя до пруда, она увидела девушку, которая стояла у горячего источника, стройная, как бамбук, и с трудом срывала с дерева маленькие красные ягоды.
Ярко-красные ягоды, черные, как водопад, волосы девушки, белая, как снег, кожа и прекрасные черты лица делали ее похожей на небесную фею.
Девушка, казалось, почувствовала на себе чей-то взгляд и слегка повернулась. Ее удивительно красивое лицо выражало невинное недоумение. Затем, словно опомнившись, она неловко поклонилась. — Здравствуйте, настоятельница Хуэйчжэнь.
Хуэйчжэнь нахмурилась. — Это ты? Твоя служанка только что говорила, что пришла за лекарством для тебя. Почему ты не лежишь в постели, а собираешь здесь ягоды?
Гу Баошэн, опустив голову, робко сказала: — В прошлом месяце я сильно болела, и Банься вышила только один двусторонний кошелек. Боюсь, этого не хватит, чтобы обменять на хлеб и кашу, поэтому… поэтому я вышла поискать немного зелени и ягод, чтобы утолить голод.
— Двусторонний вышитый кошелек? — голос Хуэйчжэнь внезапно повысился, а затем снова стал тихим. — Ты сказала, что ешь хлеб и кашу. А другую постную еду из монастыря ты пробовала?
Взгляд Хуэйчжэнь упал на пучок свежей зелени, лежащий на земле. Сейчас был конец месяца, и Мяопин в прошлом месяце тоже вышила только один кошелек. Какое совпадение!
— Другую постную еду? — в глазах Гу Баошэн читалось непонимание, словно она никогда о ней не слышала. Ее естественный и невинный вид напоминал белую грушу у горного ручья — настолько приятный, что невозможно было заподозрить ее во лжи.
— Госпожа, я отдала кошелек настоятельнице Цинсюй! — запыхавшись, подбежала Банься. Ее глаза были покрасневшими, словно она только что плакала. Увидев Хуэйчжэнь, она испуганно отступила.
Хуэйчжэнь окончательно убедилась, что с кошельками что-то не так. — Расскажите мне все подробно про этот кошелек!
В полдень зимнее солнце, словно серебряный диск, висело высоко в голубом небе. Белый цвет был ослепительным, а зеленый — чистым. Легкий ветерок дул через окно, разнося аромат каши с лотосом.
Банься, глядя на еду на столе, невольно сглотнула.
На столе стояла тарелка золотистых сладких тыквенных лепешек с кунжутом, рулетики из сушеного тофу с зеленью, перевязанные зелеными нитями, словно бамбуковые свитки, и ароматное рагу из редьки с соевой спаржей, а также светло-зеленая каша с лотосом.
— Госпожа, вы такая умная! — Банься подняла большой палец вверх.
Гу Баошэн положила ей в миску лепешку. — В этом есть и твоя заслуга, не нужно меня хвалить! — спокойно сказала она.
Если бы Банься была трусливой или неверной, все могло бы сложиться иначе.
— Кушайте и вы, госпожа! — служанка и госпожа обменивались любезностями, и в комнате стало веселее, чем обычно.
Банься убрала со стола и, вернувшись, увидела, что Гу Баошэн откуда-то принесла таз с горячей водой и жестом позвала ее.
— Госпожа?
— Закатай рукава, я сделаю тебе компресс и нанесу лекарство, — сказала Баошэн, отжимая полотенце.
Банься прикрыла руку. — Что вы, как можно?
Разве может госпожа ухаживать за служанкой? Банься была тронута, но знала, что это неправильно, и не хотела, чтобы госпожа теряла свое достоинство.
— Вот как? Теперь ты меня не слушаешься? Тогда завтра я не буду есть, даже если ты попросишь! — Баошэн отвернулась, надув губы. Ее лицо было таким милым, что хотелось ущипнуть ее за щеку.
Банься чуть не забыла, какой рассудительной и спокойной была ее госпожа днем. Зная, что госпожа делает это из добрых побуждений, она перестала сопротивляться и послушно закатила рукава.
Баошэн, глядя на синяки на ее руке, почувствовала укол совести. — Сейчас будет немного больно, потерпи. — Она приложила теплое полотенце, а затем начала наносить лекарство.
— Где вы взяли эти травы, госпожа? — удивленно спросила Банься, глядя на миску с зеленой жидкостью.
Откуда госпожа знала, как лечить ушибы? И эти массирующие движения действительно облегчали боль.
Если бы она не знала, то подумала бы, что ее лечит опытный лекарь.
Баошэн улыбнулась. Конечно, она знала. В детстве она была непослушной и часто лазила с братом по горам и ловила рыбу в реке. И часто брат получал за нее наказания.
Но она держала это в секрете. — Я прочитала об этом в Павильоне Брахмы, — сказала она.
Банься кивнула и больше не стала расспрашивать. Вспомнив все, что произошло сегодня, она спросила: — Госпожа, почему вы не позволили мне рассказать правду настоятельнице Хуэйчжэнь? Зачем нужно было притворяться, что мы случайно встретились?
(Нет комментариев)
|
|
|
|