Зал Радости и Долголетия старой госпожи Сюй находился неподалеку. Чтобы добраться до него, нужно было пройти через рощу красных слив и перейти мост с резными изображениями птиц, насекомых, рыб и цветов, украшенный белыми каменными балюстрадами.
Когда Гу Баошэн вошла в зал, старая госпожа Сюй с улыбкой выбирала парчу с лисьим мехом.
Она была одета в парчовое платье с узором «Четыре счастья» и накидку из плотной парчи с узором «Восемь встреч счастья», отороченную мехом серебристой белки. Ее серебристо-белые волосы были аккуратно уложены, а на лбу красовалась повязка с вышитыми благоприятными облаками на черном фоне. Вся ее одежда и аксессуары говорили о благородстве и изысканном вкусе.
Увидев Гу Баошэн, старая госпожа Сюй взяла ее за руку и с сочувствием сказала:
— Дитя мое, как же ты настрадалась все эти годы в монастыре Цинпин!
Похлопав Гу Баошэн по руке, она продолжила с улыбкой:
— К счастью, супруга Шу добра и милосердна. Узнав о твоих трудностях, она рассказала о них императрице и императору. И вот, наконец, твоя семья решила забрать тебя домой!
Старая госпожа Сюй не упомянула ни словом о супруге Сянь, лишь расхваливая супругу Шу. Она явно умела расположить к себе людей.
— Благодарю вас, старая госпожа, и супругу Шу за вашу доброту, — со слезами в голосе сказала Гу Баошэн. — Иначе я бы, наверное, всю жизнь…
— Что ты такое говоришь! — воскликнула старая госпожа Сюй. — Мне уже немало лет, и жить мне осталось недолго. Ты спасла меня, и я тебе очень благодарна. Если у тебя возникнут трудности или твоя семья будет плохо с тобой обращаться, сразу же приходи ко мне. Я за тебя заступлюсь!
«Заступится за меня?» — про себя усмехнулась Гу Баошэн. Скорее всего, старая госпожа Сюй только и ждет возможности узнать о каких-нибудь неприятных историях в семье Гу, чтобы опозорить их. Впрочем, Гу Баошэн это не беспокоило.
Видя, как Гу Баошэн испуганно и в то же время радостно кивает, старая госпожа Сюй посмотрела на нее еще более мягко.
Утешив Гу Баошэн, она велела матушке Ван отнести выбранные наряды в Двор Безмятежных Волн.
— Все сшито по твоей мерке, — сказала старая госпожа. — Цвета нежные и красивые. Возьми их с собой в столицу, чтобы было что надеть.
Затем она подозвала Цуйхэ и, указав на нее, сказала:
— Дитя мое, у тебя мало слуг. Цуйхэ — умная и надежная девушка. Если она тебе нравится, можешь взять ее с собой.
Цуйхэ, очевидно, знала об этом заранее и тут же опустилась на колени.
— Я буду верно служить госпоже, — сказала она.
— Но… — начала Гу Баошэн.
— Не стесняйтесь, госпожа, — сказала матушка Ван, протягивая ей договор о продаже Цуйхэ в рабство. — Это знак благодарности от старой госпожи.
Гу Баошэн приняла договор и вместе с Цуйхэ вернулась в Двор Безмятежных Волн.
У входа ее ждала Банься. Она, видимо, только что приехала, потому что ее глаза были опухшими от слез.
Гу Баошэн отослала остальных слуг и спросила:
— Разве возвращение домой — это не радостное событие? Почему ты плачешь?
Банься вытерла слезы платком, который дала ей Гу Баошэн, и ответила:
— Мне больно видеть, как вы страдаете, госпожа!
Гу Баошэн немного утешила ее, сказав, что раны несерьезные, и спросила:
— Когда ты приехала, служанки в резиденции расспрашивали тебя обо мне?
Банься кивнула, но тут же поспешила заверить Гу Баошэн в своей преданности.
— Я притворилась, что сплю, и ничего им не сказала. Я знаю, что нельзя выносить сор из избы!
Гу Баошэн покачала головой и улыбнулась. Если бы сейчас по Фэнчэну, столице и дворцу не ходили слухи о том, как плохо семья Гу обращалась со своей дочерью, их страдания, вероятно, продолжались бы еще долгие годы.
К тому же, семья Гу никогда не считала ее своей. Раз уж они не питали друг к другу теплых чувств, Гу Баошэн не возражала против того, чтобы немного подлить масла в огонь и понаблюдать за развитием событий.
— Я понимаю, — серьезно сказала Банься. — Супруга Шу и наша супруга Сянь всегда враждовали. Мы не должны позволить ей узнать, как плохо с нами обращались в резиденции.
Супруга Шу была племянницей старой госпожи Сюй и получила свой титул благодаря сыну. Супруга Сянь, как говорили, была близкой подругой старшей принцессы Дэинь и, несмотря на отсутствие детей, пользовалась ее покровительством.
Обе женщины были красивы и образованны, и между ними часто возникали конфликты. Но для Гу Баошэн семейные узы с семьей Гу ничего не значили.
— Банься, — мягко сказала Гу Баошэн, — ты думаешь о семье Гу, но они о тебе не думают! Если тебя спросят о том, как со мной обращались, просто скажи правду.
Банься удивленно посмотрела на нее.
— Чтобы сохранить свой титул, супруга Сянь первой предложила мне умереть, чтобы искупить вину пятого принца! — добавила Гу Баошэн.
Постукивая пальцами по столику, Гу Баошэн подумала, что с нетерпением ждет встречи с теми, кого знала в прошлой жизни. А вот обрадуются ли этому Гу, ее совершенно не волновало.
В резиденции Гу солнце уже клонилось к закату, и багровые лучи закатного солнца окрашивали голые ветви деревьев, отбрасывая длинные тени.
Матушка Чжу посмотрела на небо, поправила письмо в кармане и поторапливала кучера, чтобы тот быстрее доставил ее в резиденцию премьер-министра.
Чжэн Сюлянь сидела в кресле с резными розами и читала письмо. Ее лицо было миловидным, хотя и не отличалось особой красотой, но в нем была какая-то трогательная хрупкость.
Рядом с ней стояла девушка, лет пятнадцати-шестнадцати, похожая на Чжэн Сюлянь, но с более детским и немного надменным выражением лица. Она с улыбкой заглядывала в письмо.
Матушка Чжу, опустив глаза, невольно вздохнула. Наложница Чжэн была действительно хитрой женщиной. Законная жена премьер-министра Гу Минъюаня, старшая принцесса Дэинь, была красивой и доброй.
Кто бы мог подумать, что премьер-министр свяжется с вдовой своего покойного друга по учебе и даже родит от нее незаконнорожденного сына, которого выдаст за своего посмертного ребенка? Это не только привело к смерти принцессы, но и ее новорожденная дочь…
— Спасибо вам, матушка, за заботу о Юньяо, — мягко улыбнулась Чжэн Сюлянь. Стоявшая рядом служанка Синьэр тут же сунула матушке Чжу увесистый кошелек.
Матушка Чжу, не отказываясь, взвесила кошелек в руке и сказала с улыбкой:
— Что вы, госпожа! Госпожа Мэн Юньяо — разумная и послушная девушка. Она не только каждый день читает сутры вместе со старой госпожой, но и часто печет для нее пирожные. Не сочтите за грубость, но старая госпожа хотела бы, чтобы госпожа Юньяо была ее собственной внучкой! Старая госпожа также просила меня передать вам кое-что.
Чем шире она улыбалась, тем больше презрения чувствовала. Мэн Юньяо была всего лишь обузой, а ее незаконнорожденный брат, Мэн Баочжэн, и того хуже.
Если бы не пятый принц, внук старой госпожи, этот брак никогда бы не состоялся!
Наложнице Чжэн явно понравилось обращение «госпожа».
— Что же она хотела передать? — спросила она.
— Старая госпожа сказала, что старшая принцесса Шуньнин, которую отправили в Западные Жуны для заключения брака, умерла, — ответила матушка Чжу. — Теперь каждая семья должна выбрать подходящую девушку и отправить ее во дворец для отбора. Вы же знаете, что в семье Сяо мало девушек, и если подходящей кандидатуры не найдется, император может быть недоволен пятым принцем. Поэтому старая госпожа просит вас помочь и выбрать подходящую девушку.
Все присутствующие понимали, о ком идет речь.
Мэн Баочжэн, быстро сообразив, проворковала:
— Что тут сложного? Все дела в доме отец доверил матери. Разве она не справится? Тем более, в следующем месяце матушка станет главной женой! Эта деревенщина должна быть благодарна моей матери за то, что та позволит ей выйти замуж за правителя!
Чжэн Сюлянь сделала ей замечание, но без особого раздражения.
— Поздравляю вас, госпожа, — с улыбкой сказала матушка Чжу. — Тогда это дело я поручаю вам!
Чжэн Сюлянь с улыбкой проводила матушку Чжу. В этот момент к ней подошла Моцинь, личная служанка старой госпожи, и сказала, что ее ждет премьер-министр Гу Минъюань.
Вспомнив слова матушки Чжу, Чжэн Сюлянь поправила платье и грациозно направилась к премьер-министру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|