Матушка Чжэн вела Шусян за ширму из резного сандалового дерева с изображением «Четырёх времён года» и объясняла: — Это желание Госпожи. Второй господин… — Увидев, что вокруг никого нет, Матушка Чжэн продолжила: — С самого рождения госпожа никогда не носила одежду обычной девушки. Госпожа хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы показать вас вашей бабушке по материнской линии. И ещё… мне кажется, Госпожа все эти годы чувствовала себя виноватой перед вами. Она больше всего хочет увидеть вас в женском платье.
Солнечный свет проникал сквозь щели в окне, отбрасывая на пол причудливые тени.
Шусян повернула голову и посмотрела на них. Её глаза блеснули. Матушка Чжэн подумала, что она не хочет переодеваться, и уже собиралась её уговорить, как вдруг Шусян сама сняла верхнюю одежду, оставшись в белой нижней рубашке.
Она опустила голову и погладила юбку, на её лице появилось немного растерянности. Подняв глаза на Матушку Чжэн, она сказала: — …Мне и самой любопытно.
У Матушки Чжэн защипало в носу. — Ах, хорошо, что вы согласились, госпожа.
…
Надев вышитые туфли из мягкого атласа с белыми лотосами, Шусян встала. Матушка Чжэн подвела её к большому зеркалу. На мгновение Шусян даже не знала, куда девать руки и ноги.
— Этот человек в зеркале… это я?
Шусян осторожно потрогала причёску, которую сделала Матушка Чжэн, и посмотрела на своё отражение в зеркале, словно на незнакомку.
В её волосах были две шпильки с южным жемчугом, но она не надела серёжки. Она выглядела свежо и элегантно, её нежное лицо казалось ещё более белым, а сама она — спокойной и безмятежной, словно только что распустившиеся белые цветы груши за окном.
Матушка Чжэн знала, что их госпожа, нарядившись, ничем не уступала другим девушкам, даже Четвёртой Госпоже Ян из семьи генерала, которая славилась своей красотой во всей столице.
Матушка Чжэн видела её издалека, и сейчас, сравнивая, понимала, насколько красива их госпожа.
Матушка Чжэн искренне сказала: — Конечно, это вы, госпожа! Госпожа и Старая Госпожа будут в восторге!
Шусян неловко потрогала длинные волосы, спадающие на грудь, и слегка улыбнулась, глядя на своё отражение в зеркале. Она чувствовала себя странно и непривычно, и в глубине души зарождалось какое-то незнакомое волнение.
Весенний свет струился, словно вода. В укромном уголке бокового двора, под густыми зарослями цветущей глицинии, юноша, дремавший во сне, вдруг проснулся от звука открывающейся двери.
Он убрал с лица книгу, которой прикрывался, и с недоумением посмотрел в сторону звука. Сквозь густые ветви он увидел стройную фигуру в лазурном платье.
По мере того, как фигура становилась всё отчётливее, юноша вздрогнул, сон как рукой сняло, и пальцы, сжимавшие книгу, невольно разжались.
Он старался не издавать ни звука, словно боясь спугнуть нежный лазурный силуэт у двери или разрушить этот невероятный сон.
Глава одиннадцатая
Юноша прищурился. Он никак не мог понять, сон это или явь.
Он лёг, закрыл глаза, но перед ним всё ещё стоял лазурный силуэт — тонкая талия, изящные движения… А её лицо…
Сюэ Фушэн резко сел. Он огляделся. Вокруг цвели цветы и порхали бабочки. Неужели всё, что происходило в этом тихом дворике, было всего лишь сном?
Он не верил.
Сюэ Фушэн отложил книгу и, раздвигая ветви цветов и ив, вышел во двор. Солнце светило ярко. Окно в западном крыле главного дома было полуоткрыто.
Он подошёл к нему. В этот дворик обычно никто не заходил. И откуда в их доме вдруг взялась девушка, так похожая на его двоюродного брата?
Он слышал, что Сян-эр сегодня приедет. Подумав об этом, Сюэ Фушэн толкнул дверь главного дома.
В комнате стало заметно темнее. Он огляделся и, подойдя к ширме, увидел, что за ней аккуратно сложена мужская одежда: халат, заколка для волос и сапоги.
Они показались ему знакомыми.
Вдруг его взгляд остановился на паре маленьких чёрных сапог с золотой отделкой. Его глаза расширились от удивления, а в глубине души поднялась волна волнения.
Сюэ Фушэн вышел из дома. Он снова закрыл глаза, вспоминая лицо, которое видел сквозь цветущие ветви, — лицо, так похожее на лицо его двоюродного брата, Сян-эр.
Через западные ворота дворика можно было попасть в покои Матери Сюэ. Сюэ Фушэн вспомнил, что та девушка вошла туда вместе с пожилой мамушкой, которую он где-то видел, и последовал за ними.
Однако, войдя во двор бабушки, он увидел, что ворота закрыты на засов, а большой двор пуст. От прежней оживлённости не осталось и следа.
Он недоумевал, как вдруг из главного дома донеслись голоса…
Тем временем Шусян вместе с Матушкой Чжэн вошла в покои Старой Госпожи Сюэ.
Служанок и нянек во дворе заранее отослали под разными предлогами, поэтому по дороге они никого не встретили.
Шусян впервые в жизни надела платье. Она шла очень осторожно, и, даже представ перед Старой Госпожой Сюэ и Старшей Госпожой, чувствовала себя неловко и скованно, словно в этом женском платье она была не собой.
Увидев бабушку, Шусян сначала хотела поклониться по-мужски, но, немного поколебавшись, она присела в реверансе, сложив руки на талии, подражая тому, как Старшая Госпожа (Нин Фуянь) кланялась Старшей Госпоже, и почтительно поклонилась Старой Госпоже.
— Сян-эр приветствует Старую Госпожу… — Шусян слегка подняла голову. Она чувствовала на себе пристальные взгляды бабушки и матери. Она понимала, о чём думает мать.
Но перед бабушкой Шусян чувствовала себя неловко.
По правде говоря, они со Старшей Госпожой обманывали Старую Госпожу все эти годы. Шусян было стыдно, и она быстро опустила голову, глядя на вышивку на носках своих туфель.
Глаза Старшей Госпожи наполнились слезами. Мать Сюэ взглянула на неё, и та сдержала свои чувства, но продолжала неотрывно смотреть на Шусян.
Она впервые видела свою дочь в женском наряде. Шусян была стройной и изящной, немного выше обычных девушек, а её лицо было поистине прекрасным.
Какая мать не считает своего ребёнка самым лучшим? Старшая Госпожа хотела что-то сказать, но Старая Госпожа вдруг обняла Шусян, крепко прижала к себе и, лаская, заговорила: — С такой внешностью, с такой статью… Ты ничем не хуже других девушек, а целыми днями переодеваешься мужчиной, терпишь столько лишений…
В её словах слышался упрёк в адрес Старшей Госпожи. Шусян подняла глаза и встретилась взглядом с матерью. В глазах Старшей Госпожи читались вина и сожаление.
Шусян не хотела расстраивать мать, поэтому сказала: — Старая Госпожа, не говорите так. Какие лишения? Отец очень добр ко мне. Раньше он сам учил меня читать и писать, а сейчас, хотя и очень занят, всё равно находит время, чтобы спросить меня об уроках. Разве другие сёстры пользуются таким же вниманием? Если подумать, мне очень повезло.
Старая Госпожа вздохнула и потрогала её за нос: — У тебя такой сладкий язычок! Я ещё ничего не сказала, а ты уже спешишь защищать свою мать, — сказав это, она почувствовала некоторое беспокойство.
Все эти годы все видели, как Старший Господин любит своего «сына». Если он вдруг узнает правду… чем сильнее любовь, тем сильнее будет гнев.
Старшая Госпожа давно об этом думала. Она переглянулась с Матерью Сюэ, и они обе поняли, о чём думает другая.
Выпив немного чая, Старшая Госпожа сказала Шусян: — Нам с твоей бабушкой нужно поговорить о кое-чём личном. Иди, переоденься, погуляй в саду. Потом я пришлю за тобой.
Шусян посмотрела на мать и бабушку, ответила: — Да, — и вышла во внешнюю комнату, чтобы вместе с Матушкой Чжэн покинуть покои.
Вернувшись в боковой двор, она снова переоделась в мужскую одежду. Всё-таки она с детства привыкла к этому наряду. Шусян облегчённо вздохнула, велела Матушке Чжэн идти по своим делам, а сама вышла из двора и неспешно пошла по дорожке, вымощенной синим камнем.
У неё на душе было неспокойно, но, зная, что Мать Сюэ поможет Старшей Госпоже советом, и у той появится опора, Шусян немного успокоилась.
В конце каменной дорожки стояла четырёхугольная беседка со каменным столом и стульями. Шусян вошла, села, подперев голову рукой. За беседкой, словно в волшебном сне, кружились лепестки персиковых цветов. Она смотрела на них, погрузившись в свои мысли.
— Сян-эр сегодня приехал, почему же не навестил меня?
Знакомый мягкий голос донёсся из персиковой рощи. Шусян посмотрела в ту сторону, и её тёмные, безжизненные глаза вдруг засияли, словно зажёгся фонарь.
— Двоюродный брат! — Шусян обрадовалась и, встав, пошла ему навстречу. — Откуда ты знаешь, что я здесь?
Откуда он знает?
Сюэ Фушэн задумался и сел на каменную скамью.
Он сидел напротив Шусян и смотрел в её блестящие глаза.
Как он раньше этого не замечал?
Сюэ Фушэн нахмурился. Неужели все двоюродные братья такие красивые, как его двоюродный брат, с такими розовыми губами и белыми зубами?
Шусян наклонила голову, прядь волос упала ей на щеку, её маленькие мочки ушей на солнце казались нежными, как белый нефрит. Она помахала перед ним рукой: — Двоюродный брат? Я с тобой разговариваю.
— …Извини, вчера плохо спал и невольно задумался, — Сюэ Фушэн слегка улыбнулся и ответил на её вопрос: — Если я скажу, что шёл за тобой всю дорогу, ты поверишь?
Шусян рассмеялась: — Ты что, вор? Конечно, не верю! Если бы ты шёл за мной, я бы заметила. К тому же, — она улыбнулась, — зачем тебе было следовать за мной? Если бы ты был рядом, ты бы сразу со мной заговорил.
Сюэ Фушэн был на пять лет старше Шусян. В детстве они часто играли вместе. Сейчас, услышав уверенные слова Шусян, он чуть не вздохнул.
Он действительно шёл за ней всю дорогу. Случайно узнав её тайну, он не мог прийти в себя и невольно продолжал следовать за ней.
— Ты всё ещё учишься в школе или наняла учителя на дом? — немного пошутив, спросил Сюэ Фушэн.
Шусян покачала головой: — Отец сказал, что в школе учиться лучше, чем дома, поэтому я всё ещё хожу в школу.
Услышав это, Сюэ Фушэн нахмурился, но ничего не сказал.
Четырёхугольная беседка стояла рядом с персиковой рощей. Бледно-розовые лепестки падали в беседку. Шусян, посмотрев на время, поняла, что пора идти. Она боялась, что если задержится в беседке, люди, которых пришлёт Старшая Госпожа, не смогут её найти. Она уже собиралась встать, как вдруг двоюродный брат опередил её, обойдя каменный стол и встав перед ней. Его высокая фигура, словно большое дерево, заслонила солнце. Он молча смотрел на неё.
Свет в его глазах мерцал, и она не успела уловить промелькнувшую в них эмоцию, как она исчезла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|