… затаила на неё обиду. Но как получилось, что сейчас она оказалась в руках этого господина?..
Цзюй Жун испуганно кивнула, торопясь оправдаться: — … Это Сяо Лань опрокинула пирожные с финиковой пастой нашей госпожи. Посмотрите, всё на земле валяется, — она быстро указала Второму господину со сжатыми губами на разбросанные по земле остатки пирожных. — Я просто очень волновалась, поэтому и повысила голос. Не думала, что потревожу Второго господина. Это моя вина.
— Всего лишь тарелка пирожных, что тут такого? Не нужно так кричать, это неприлично. Совсем никаких манер,
— подумала Шусян. Она решила, что не только Старшая Госпожа (Нин Фуянь) воспитана Наложницей Фу как мещанка, но и её служанки такие же. Шусян нахмурилась и нетерпеливо отпустила Цзюй Жун.
— Второй брат, — как только Цзюй Жун ушла, Нин Фусюань подошла к Шусян, сделала реверанс и с тёплой улыбкой спросила: — Ты идёшь к Госпоже?
— Именно, — поскольку обе направлялись к Старшей Госпоже с утренним приветствием, они пошли вместе.
Шусян раньше не обращала внимания, но теперь, присмотревшись, с удивлением заметила, что на Вторая Госпожа (Нин Фусюань) одета в платье прошлого сезона. Что касается украшений в волосах… Шусян сама ими не пользовалась, но видела множество подобных на туалетном столике Старшей Госпожи.
Однако шпилька с лотосом в волосах Второй Госпожи (Нин Фусюань) была очень простой, а края её были немного потёртыми. Шусян невольно задумалась: неужели Наложница Чжэн жила так бедно?
Хотя внешне она и выглядела как юноша, в душе она всё равно оставалась девушкой. Шусян не могла спокойно смотреть, как служанка унижает Вторую Госпожу (Нин Фусюань). Подойдя к воротам Двора Счастливой Правильности, она сказала: — Ты всё-таки госпожа, зачем позволять служанке так с собой разговаривать? Всего лишь тарелка пирожных, в конце концов, можно было бы и возместить им ущерб.
Замолчав на мгновение, Шусян вдруг вспомнила о неловком положении Наложницы Фу и заметила смущение сестры. Подумав немного, она, как старший брат, похлопала Нин Фусюань по спине и с улыбкой сказала: — Вторая сестра, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, просто пошли служанку ко мне, твоему брату. Если меня не будет дома или я буду у Госпожи, расскажи всё служанкам в моих покоях, они хорошие.
Нин Фусюань была тронута. Поскольку её мать, Наложница Чжэн, раньше служила у Старшей Госпожи, она всегда старалась поддерживать хорошие отношения со своим Вторым братом.
Просто раньше, насколько она помнила, Второй брат, хоть и был добрым человеком, никогда не был с ней так близок.
Наверное, он увидел, как Цзюй Жун поставила их в неловкое положение, подумала Нин Фусюань и, запинаясь, поблагодарила его.
…
У ворот Двора Счастливой Правильности постоянно сновали управляющие и пожилые мамушки, докладывавшие о делах. Старшая Госпожа строго управляла домом и умело расставляла своих людей на всех ключевых позициях.
Глава седьмая
Войдя во двор, они прошли через коридор, затем свернули в крытую обходную галерею. Вдоль галереи висели клетки с соловьями и попугаями. Шусян невольно остановилась, чтобы поиграть с ними, пока позади неё не раздался шорох одежды и тихие шаги.
Перед ними был большой зал для приёмов, за которым находились главные покои. Шусян почувствовала знакомый аромат пудры, доносившийся оттуда, и ускорила шаг, выходя в небольшой дворик перед залом.
Она обернулась и, как и ожидала, увидела свою старшую сестру, дочь наложницы, которая грациозно шла по дорожке.
Старшая Госпожа обычно занималась домашними делами в зале для приёмов. Сейчас во дворе оставалось лишь несколько управляющих. Они ждали, пока управляющий, доложивший о делах, выйдет из зала, чтобы войти.
Поскольку Старшая Госпожа была занята, Шусян не спешила. Она стояла под аркой из глицинии, и крошечные светло-фиолетовые лепестки падали ей на плечи.
Солнце поднялось выше, и чистый утренний свет, проходя сквозь цветущие ветви, ложился на Шусян пятнами. Она сделала шаг в сторону, встала на солнечный блик и, приподняв веки, посмотрела на Старшую Госпожу (Нин Фуянь), которая медленно выходила из обходной галереи.
Нин Фуянь увидела нежное и красивое лицо, обращённое к ней из-под арки глицинии. На мгновение ей показалось, что её младший брат — девушка. Она бросила взгляд на Нин Фусюань, стоящую неподалёку от Шусян, а затем с приветливой улыбкой направилась к Шусян.
Нин Фуянь всегда немного удивлялась. Сян-гэ, Второй господин, рождённый Старшей Госпожой всего на месяц позже неё, обладал такой нежной красотой, что непонятно было, на кого он похож. Какой мужчина может быть так красив? Разве что на Паня Аня из «Ши Шо Синь Юй»?
С такой красотой его легко можно было принять за девушку.
— Второй господин действительно очень красив. Даже я, твоя сестра, которая видит тебя каждый день, каждый раз поражаюсь твоей красоте, — Нин Фуянь с улыбкой подошла и сделала реверанс. Её слова были сладкими, как мёд.
Необычайная красота Второго господина Резиденции Нин была известна всем знатным семьям столицы. Наложница Сюэ во дворце больше всех любила своего племянника. Однажды Шусян вместе со Старшей Госпожой отправилась во дворец навестить Наложницу Сюэ, и как раз в это время пришёл император.
Правление нынешнего императора было ничем не примечательным, зато в его гареме было три тысячи красавиц, и он очень любил красивых женщин.
Как только император увидел Шусян, он тоже принял её за девушку. К счастью, тогда Шусян была ещё мала, и в этом возрасте сложно отличить мальчика от девочки. После объяснений Наложницы Сюэ император лишь рассмеялся и, не скупясь на похвалы, расхвалил Шусян, а затем, заинтересовавшись, расспросил о её учёбе.
Шусян была юной и очаровательной, с искрой в глазах. Император, вдохновлённый этим, вспомнил, что наследный принц как раз нуждается в товарище для учёбы, и решил оставить маленькую Шусян во дворце.
Слово императора — закон. Старшая Госпожа была напугана, но ничего не могла сказать.
Это случилось пять или шесть лет назад. Слова Нин Фуянь напомнили Шусян о том времени, когда она училась во дворце. Это были не самые приятные воспоминания.
Шусян тогда было всего семь лет. Что она могла понимать? Целыми днями она только и делала, что бегала за наследным принцем.
Наследный принц был в том возрасте, когда дети любят проказничать. Зимой, в снежный день, он обманом заманил Шусян к пруду, где лёд был прорублен, и она упала в воду.
К счастью, она выжила. Этот инцидент наделал много шума, дошло даже до вдовствующей императрицы. Дети в этом возрасте очень уязвимы, и вдовствующая императрица, опасаясь, что с Шусян снова что-то случится, и она умрёт, и тогда придётся отвечать перед семьёй князей Цзин, приказала отправить Шусян домой. Никто не посмел ей перечить.
Только тогда Старшая Госпожа успокоилась. С тех пор она время от времени брала Шусян во дворец навестить сестру, Наложницу Сюэ. За эти годы черты лица Шусян стали более выразительными. В мужской одежде её внешность казалась ещё более нежной. Та немного мужественная искра, которая была в её глазах в детстве, давно исчезла.
Императрица, из-за проступка наследного принца, чуть не лишившаяся наследника главной ветви семьи князей Цзин, тоже часто приглашала Шусян во дворец. Иногда она сопровождала наследного принца на занятиях, писала стихи. Все во дворце, кто видел наследника главной ветви семьи князей Цзин, невольно удивлялись: «Поистине необыкновенный юноша!».
Нин Фуянь думала, что её слова понравились брату, но не заметила смущения, промелькнувшего на лице Шусян, когда та отвернулась.
Она ведь была девушкой, и тайна её личности, словно натянутая тетива лука, могла раскрыться в любой момент. Похвалы её красоте заставляли её чувствовать себя неловко.
— Сестра ошибается. Я мужчина, и даже если я и выгляжу неплохо, не стоит меня так хвалить, — Шусян не хотела продолжать этот разговор с Нин Фуянь. Она посмотрела на Вторую Госпожу (Нин Фусюань), стоявшую неподалёку, и с улыбкой сказала: — Кстати, я только что видела в саду, как твоя служанка Цзюй Жун… говорила, что пирожные с финиковой пастой, которые ты хотела съесть, опрокинула Сяо Лань из покоев Второй Госпожи (Нин Фусюань).
Она так кричала, что это было неприлично. Мне показалось это неправильным, и я сделал ей замечание. Сестра, не сердись на меня, если услышишь об этом.
— Что ты… — лицо Нин Фуянь стало неестественным. Она уже слышала от Цзюй Жун о том, что произошло утром, и сейчас, услышав слова Шусян, рассердилась на Цзюй Жун за её неумение вести себя подобающим образом. Она боялась, что Шусян расскажет об этом Старшей Госпоже, и та станет ещё хуже относиться к ней, дочери наложницы.
Ведь её будущее замужество полностью зависело от Старшей Госпожи.
— Я просто сказал, что думаю. Наверное, Цзюй Жун сама так решила, не уважая Вторую Госпожу (Нин Фусюань), — Шусян направилась к залу для приёмов, обращаясь к Нин Фуянь, идущей рядом. — Я знаю, что старшая сестра очень добрая и не позволит служанкам вести себя так нагло и неуважительно по отношению к госпоже.
Нин Фусюань, шедшая позади них, почувствовала, как её сердце сжалось. Она поняла, что Второй брат заступился за неё, и её глаза увлажнились. Наложница Чжэн была робкой и неконфликтной, поэтому с детства ей приходилось терпеть презрительные взгляды прислуги в доме. Теперь, когда она выросла, жить стало ещё труднее. Иногда ей даже не хватало денег на чаевые для слуг, и она жила в постоянной нужде, становясь объектом насмешек.
Вскоре они прошли через зал для приёмов и вошли во двор главного дома. У входа стояло несколько нарядно одетых молодых служанок. Служанки Старшей Госпожи, в отличие от служанок Шусян, увидев их, лишь доложили о прибытии и больше не обращали на них никакого внимания.
Старшая Госпожа сегодня рано закончила с делами. Она собиралась взять Шусян с собой в Резиденцию Сюэ, дом её семьи. Во-первых, она слышала, что её мать, Старая Госпожа Сюэ, нездорова, и хотела взять ей хорошие лекарства. Во-вторых, она хотела посоветоваться с матерью по некоторым вопросам, прежде чем принимать решение.
Шусян и её сёстры вошли и по очереди поклонились Старшей Госпоже, сидевшей в кресле из красного сандалового дерева. Старшая Госпожа спросила Старшую и Вторую Госпожу об их успехах в рукоделии. Старшая Госпожа (Нин Фуянь) с улыбкой взяла у своей служанки Чунь Мао заранее приготовленный верх обуви и передала его Матушке Чжэн, стоявшей рядом со Старшей Госпожой, нисколько не скрывая своего желания ей угодить: — Это я вышила для вас новый верх обуви, Госпожа. Только вышивка не очень хорошая, не ругайте меня.
Старшая Госпожа взяла верх обуви и внимательно его рассмотрела. Все девушки в доме учились у Учительницы Цзянь, которую специально пригласили из Сучжоу за большие деньги. Старшая Госпожа (Нин Фуянь) всегда была лучшей в рукоделии, и даже Старшая Госпожа не могла не похвалить её умелые руки. На вышивке каждый цветок, каждый лист, каждая ниточка были выполнены с невероятной тщательностью. Стежки были мелкими и ровными, а розы выглядели настолько реалистично, что казалось, будто от них исходит аромат. Для девушки её возраста такое мастерство было настоящим достижением.
Старшая Госпожа, посмотрев на красиво накрашенное лицо Старшей Госпожи (Нин Фуянь), перевела взгляд на Шусян. Та сидела с серьёзным видом и что-то тихо говорила Второй Госпоже (Нин Фусюань). Судя по её выражению лица, Старшая Госпожа догадалась, что это были слова утешения.
«Из-за меня моя дочь стала такой. Целыми днями ходит в школу, совсем не похожа на девушку. В рукоделии ничего не смыслит, а манеры переняла у отца…» — у Старшей Госпожи разболелась голова. Недавно Старший Господин как будто намекнул, что хочет, чтобы Шусян в этом году попробовала сдать осенние экзамены, чтобы проверить свои силы.
Сейчас всё было очень сложно. Шусян, будучи девушкой, не могла участвовать в осенних экзаменах. Если правда раскроется, её ждёт наказание.
Старшая Госпожа молча держала в руках верх обуви. Нин Фуянь, которая раньше была уверена в себе, вдруг испугалась. Она подумала: «Неужели Госпожа сердится на меня из-за того, что Наложница родила сына, и отец постоянно ходит к ней?»
Её сердце бешено колотилось, пальцы нервно сжимались в рукаве.
К счастью, Старшая Госпожа быстро пришла в себя. Она, как обычно, похвалила Старшую Госпожу (Нин Фуянь), а затем спросила о здоровье Наложницы Фу и, поколебавшись, поинтересовалась новорождённым сыном.
(Нет комментариев)
|
|
|
|