Связанное с произведением (1) (Часть 3)

У беседки росли две груши. Солнечный свет пробивался сквозь листву и ветви, проходя через редкие, рано распустившиеся белоснежные цветы груши, и ложился слоями на испачканное чернилами лицо под деревом. В пятнистом свете на бледно-розовом лице читалось сдерживаемое раздражение, такое, будто даже мимолетный взгляд на него был ниже её достоинства.

Тело Хэ Цзыяня внезапно перестало подчиняться. Мысленно он собирался пройти мимо, но вид Шусян заставил его изменить направление. Приказав двум своим слугам оставаться на месте, он направился прямо к колодцу.

Услышав шаги, Шусян нахмурилась, но, с детства воспитанная в строгих правилах этикета, она подавила гнев. Отстранив руку Мин Цюй, она повернулась и сделала Хэ Цзыяню лёгкий поклон. Она попыталась улыбнуться, но не заметила, что улыбка получилась натянутой.

— Какая удача! Брат Хэ тоже ушёл с занятий пораньше?

Хэ Цзыянь прищурился. — Именно так, — он внимательно посмотрел на лицо Шусян и, увидев, что чернила полностью стёрты, улыбнулся. — То, что произошло ранее, действительно моя вина. Так лучше? Если брат Нин не против, в другой день я угощу тебя в ресторане парой чарок вина… в знак извинения, как насчёт этого?

Шусян поправила рукава. Выражение её лица стало гордым. Слегка вздернув подбородок, она сказала: — Благодарю брата Хэ за любезность, но раз уж я, по твоим же словам, «зубрила», то у меня, естественно, нет свободного времени ходить по ресторанам. Мне очень жаль.

Сказав это, она развернулась и пошла прочь. Мин Цюй так торопилась, что забыла про платок. Она взглянула на Хэ Цзыяня, поспешно сделала ему реверанс и бросилась догонять госпожу.

Хэ Цзыянь остался ни с чем, но такой исход он предвидел. Он знал, что Нин Шусян была весьма гордой, и если бы она согласилась пойти с ним выпить, это было бы настоящим чудом.

Тем временем Шусян быстрым шагом дошла до ворот школы, где её уже ждал экипаж. Мин Цюй следовала за ней по пятам. Вдвоём они сели в экипаж и отправились обратно в Резиденцию Нин.

Миновав вторые ворота, все встречные слуги почтительно кланялись и приветствовали её: «Второй господин». Никто не смел проявить неуважение.

Это был законный молодой господин главной ветви семьи, которого ценил Старший Господин и обожала Старшая Госпожа, будущий преемник семьи Нин. Кто бы ни видел его, все говорили тихо и вежливо, боясь даже повысить голос.

Большую часть времени Шусян и сама считала себя настоящим юношей. Она искренне верила, что действительно является молодым господином Резиденции Нин, которому суждено унаследовать семейное дело и прославить предков. Поэтому она крепко запомнила слова Старшего Господина и годами усердно училась, предъявляя к себе очень строгие требования.

Вскоре она подошла ко двору Старшей Госпожи. Внутри царила мёртвая тишина, странная и гнетущая.

Шусян почувствовала неладное. Подойдя к главному дому, она встретила Матушку Чжэн, служившую при Старшей Госпоже.

Матушка Чжэн как раз была обеспокоена, но, увидев вернувшуюся Шусян, тут же изобразила улыбку: — Второй господин вернулся! Госпожа сейчас неважно себя чувствует, хорошо, что вы вернулись. На кухне обед почти готов, только вас и ждали.

Шусян оттащила Матушку Чжэн в тёмный угол и прямо спросила: — Что случилось? Неужели Наложница Фу родила сына?

Матушка Чжэн вздохнула и осторожно покосилась на главный дом. — Ах, молодой господин уже взрослый и знает о давней душевной боли госпожи. А тут Наложница Фу действительно родила сына. Чего боишься, то и случается. Только что Старший Господин вернулся извне. Госпожа хоть и недовольна, но держится терпеливо. Не ради чего-то другого, а чтобы сохранить лицо. Молодой господин ведь понимает?

Шусян молча кивнула. Наложница Фу была служанкой, но ребёнок, рождённый ею, был законным господином семьи Нин. К тому же, сколько глаз наблюдало за происходящим — как Старшая Госпожа могла не пойти посмотреть? Боюсь, ей пришлось не только пойти и помочь с организацией, но и изобразить на лице улыбку.

Если бы Шусян была настоящим юношей, Старшая Госпожа не испытывала бы сейчас такой печали. Но она была девушкой. А какая польза от девушки? Выйдет замуж — и станет частью чужой семьи.

Шусян опустила голову, её настроение тоже упало. — Если бы я была юношей, матушке не пришлось бы так беспокоиться, — сказав это, она оставила Матушку Чжэн и подошла к дверям главного дома. Не позволив служанкам у дверей доложить о ней, она сама отдёрнула занавес и вошла.

Комната была наполнена ароматом сандалового дерева, который лучше всего успокаивал дух.

Старшая Госпожа полулежала на ложе, прижав руку ко лбу. Её лицо было скрыто в тени, но сердце не находило покоя.

Она рассеянно подняла глаза, и силуэт дочери неожиданно возник перед ней.

Старшая Госпожа на мгновение замерла, а затем слёзы хлынули из её глаз.

Она крепко обняла дочь, её голос срывался от рыданий: — Сян-эр пришла… Это мать виновата перед тобой. Все эти годы не было ни дня, чтобы я не жалела. А теперь она родила сына… Я видела, как твой папа радовался. Как я посмею сказать ему, что ты — девушка?

Сколько лекарств она выпила за эти годы, но всё безрезультатно. Возможно, тогда она подорвала здоровье, и то, что смогла благополучно родить дочь Шусян, уже было благословением Бодхисаттвы.

Старшая Госпожа думала о том, что нужно было раньше рассказать правду Старшему Господину, но сегодня, когда Наложница Фу родила сына, был самый неподходящий момент.

Именно из-за этих мыслей Старшая Госпожа чувствовала себя ещё более виноватой перед дочерью. Но Шусян выглядела беззаботной. Она подняла лицо из объятий матери и погладила её по спине, успокаивая: — В чём же матушка виновата передо мной? Не говорите больше таких слов. Сколько я себя помню, вы это твердите. У меня уже уши от этого болят.

Глава третья

Забрать ребёнка Наложницы Фу и воспитывать самой?

Слёзы Старшей Госпожи мгновенно высохли. Слова дочери попали ей прямо в сердце. У неё возникала такая мысль, но утром она видела радость Старшего Господина. Старшая Госпожа понимала, что Наложница Фу сейчас пользуется его расположением. Если она опрометчиво предложит забрать ребёнка Наложницы Фу на воспитание, та непременно поднимет шум. Если это дойдёт до Старой Госпожи, возникнут новые проблемы.

— Я тоже об этом думала, но ты же знаешь, как твой папа балует Наложницу Фу. Она только что родила, её тело ослаблено. Даже если бы я хотела поднять этот вопрос, сейчас неподходящее время.

Старшая Госпожа взяла у Шусян платок и вытерла слёзы. Прежнее спокойствие вернулось в её тёмные, глубокие глаза. Она медленно проговорила: — К тому же, это не так просто сделать. Сян-эр молода и не знает. Те госпожи, которые брали на воспитание сыновей наложниц, делали это от безысходности, не имея своих детей. Рождённый от наложницы остаётся рождённым от наложницы, а законный наследник — законным наследником. Если у госпожи есть хоть малейший шанс родить собственного сына, кто станет брать на воспитание дитя наложницы…

После этих слов Старшей Госпожи Шусян всё поняла. Все считали её законным сыном главной ветви семьи князей Цзин, драгоценным ребёнком, которого Старшая Госпожа выносила за десять месяцев и которого боялась уронить, держа на руках. Но кто знал, что на самом деле она — дочь, и у главной ветви нет законного сына?

Насколько она знала, в семье Нин уже несколько поколений не было случаев, чтобы детей забирали из покоев наложниц. К тому же, у Старшей Госпожи уже был «наследник». Зачем ей вдруг понадобилось брать на воспитание незаконнорожденного ребёнка Наложницы Фу? Это было бы нелогично. Даже если снаружи никто ничего не скажет, они сами будут чувствовать себя неловко.

Этот вопрос решили пока отложить. Шусян пообедала у Старшей Госпожи, после чего утешила мать несколькими словами и отправилась в свои покои — Павильон Прекрасных Лет.

Этот Павильон Прекрасных Лет располагался во внутреннем дворе. Вообще-то, он должен был находиться во внешнем дворе, рядом с жилищем Нин Шуханя, но Старшая Госпожа, помня, что её дочь — не юноша, не хотела, чтобы она жила снаружи.

Во-первых, так она была под её присмотром, и мать была спокойна. Во-вторых, когда придёт время говорить о браке, можно будет сказать, что хотя эту девушку с детства растили как юношу, она всегда жила во внутреннем дворе, что хоть немного сохранит её репутацию.

Шусян толкнула ворота двора и вошла. Прямо перед ней вела дорожка из синего камня к четырёхугольной беседке. У беседки зелёные ивы склонялись до земли, под деревянным мостиком тёк ручей, на поверхности которого плавали лепестки цветов.

Вдоль ручья открывался прекрасный вид на цветущий сад: абрикосы, азалии, плакучие яблони, персики, кливии, камелии — красные и зелёные цветы создавали пёструю картину, словно сошедшую с полотна или из волшебной страны. В углу шелестели несколько кустов зелёного бамбука, отбрасывая причудливые тени.

Несколько молодых служанок, резвившихся во дворе, увидев вернувшегося Второго господина, замерли и уставились на него. Они подумали: «Только полдень, почему он уже вернулся домой?»

Шусян обычно не обращала на них особого внимания, а сейчас ей и вовсе было не до них. Она прошла прямо в дом.

В главном доме ей прислуживали три старшие служанки: Мань Вэнь, Шэ Чжу и Цы Пин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение