Глава 18. Небеса ко мне жестоки

Юйлань, дворец царства Ци.

Цзян Цзяньинь стоял на коленях посреди главного зала, совершив церемониальный поклон: — Сын ваш приветствует отца.

— Сын мой, ты перенес трудный путь. Поднимись же скорее.

— Благодарю, отец.

Цзян Цин бросил на Цзян Цзяньиня насмешливый взгляд и тихо кашлянул.

Тут же из рядов сановников вышел один и обратился к императору Ци: — Ваше Величество, сейчас наша страна воюет с Западным Лян. Возвращение старшего принца живым и невредимым, безусловно, радостное событие. Однако решение отправить старшего принца в Западное Лян было принято вами. Сейчас же, не дождавшись вашего указа о возвращении, старший принц, руководствуясь лишь собственными желаниями, вернулся ко двору. Такое поведение — неуважение к императорской власти. Прошу простить мою дерзость, но старший принц должен понести наказание, дабы восстановить порядок и дисциплину!

Выслушав это, главный цензор, держа в руках табличку ху, поспешно вышел вперед и поклонился: — Ваше Величество, позвольте и мне высказаться.

Император Ци обычно не интересовался подобными придворными спорами, но, будучи правителем, он иногда был вынужден их выслушивать. Однако он не скрывал своего безразличия: — Говорите все, что считаете нужным.

Он говорил так равнодушно, словно речь шла не о его собственном сыне.

— Ваше Величество, наша страна начала военные действия против Западного Лян еще до возвращения старшего принца. То, что старший принц смог преодолеть все трудности и опасности и вернуться целым и невредимым, — лишь следствие вашего благословения. Но этот долгий путь в тысячи ли доказывает, что старший принц обладает большей смелостью и стратегическим мышлением, чем другие. Я осмеливаюсь просить вас наградить старшего принца за то, что он не побоялся трудностей и остался верен своей родине.

— Смею спросить главного цензора, разве можно оправдать самовольное возвращение старшего принца без императорского указа одной лишь преданностью родине? — холодно усмехнулся первый сановник. — Боюсь, что, будучи учеником старого канцлера, главный цензор забыл о своем долге контролировать чиновников и лишь стремится защитить старшего принца ради старого канцлера.

— Я действительно не справился со своими обязанностями, раз позволил такому злому и коварному человеку, как ты, находиться при дворе!

Видя, что спор становится все более ожесточенным, император Ци нетерпеливо воскликнул: — Довольно! Ты… — Он указал на Цзян Цзяньиня. — Что ты хочешь сказать?

Цзян Цзяньинь спокойно вышел вперед, почтительно поклонился и сказал: — Отец, я увидел, что внезапно начались военные действия, и в такой момент посчитал своим долгом немедленно вернуться, чтобы сражаться за нашу Великую Ци. Как я мог оставаться во вражеской стране, теряя лицо нашей династии? Поэтому я взял на себя смелость вернуться, не успев доложить вам. Прошу вашего прощения.

Император Ци посмотрел на похудевшую фигуру Цзян Цзяньиня, на котором придворное одеяние висело мешком, и вздохнул: — Изначально я отправил тебя в Лянчжоу для обучения. Раз уж ты вернулся, пусть так и будет. То, что ты смог вернуться целым и невредимым, — тоже твоя заслуга. Я вижу, что ты проявил храбрость и смекалку в этом деле, ты прирожденный полководец. Завтра отправляйся в военный лагерь и вступи в должность генерала Юньхуэй.

— Повинуюсь указу.

После окончания аудиенции, когда Цзян Цзяньинь собирался уходить, Цзян Цин со своими сторонниками подошел к нему. — Брат, куда так спешишь? Может, к Цзян Нин?

После этих слов его свита разразилась ехидным смехом.

Цзян Цзяньинь нахмурился и хотел было спросить, но тут подбежал Сяо Шоу с встревоженным видом. Цзян Цин рассмеялся еще громче: — Брат, во дворце только что разыгралось настоящее представление, жаль, что ты его пропустил.

Сказав это, он самодовольно удалился в сопровождении льстивых чиновников.

— Господин, во дворце произошли большие перемены… наложница Хуэй-фэй… скончалась, — торопливо сообщил Сяо Шоу. — Официально объявили, что она случайно съела несовместимые продукты, но это явно дело рук императрицы. Пятая принцесса в гневе отправилась к императору и обвинила императрицу. Императрица все отрицает, и теперь пятую принцессу держат под стражей во дворце Чжунъань. Слуг либо казнили, либо прогнали, и, похоже, с ней осталась только одна служанка.

Лицо Цзян Цзяньиня исказилось, он застыл на месте. Сяо Шоу не осмелился продолжать и лишь осторожно спросил: — Господин?

Цзян Цзяньинь, словно лишившись всех мыслей, пустыми глазами тихо произнес: — Идем.

Сяо Шоу с беспокойством смотрел на потерянного господина и молча следовал за ним.

Добравшись до своей резиденции, Цзян Цзяньинь споткнулся у самых ворот и упал на землю, испачкав придворное одеяние пылью. Его лицо было мертвенно-бледным.

Сяо Шоу поспешил помочь ему подняться. — А как же… госпожа Хуэй-фэй? — тихо спросил Цзян Цзяньинь.

Видя его состояние, Сяо Шоу, сам едва сдерживая слезы, сказал: — Господин, примите мои соболезнования.

Соболезнования?

Двадцать лет заботы и поддержки, материнской любви и ласки… как принять соболезнования?

Его мать умерла при родах, и он остался без попечения, беззащитный перед интригами дворца.

Это Хуэй-фэй умоляла императора взять его к себе и окружить заботой.

Когда императрица взошла на трон, положение Цзян Цзяньиня стало шатким. Именно Хуэй-фэй, которой полагалось наслаждаться почестями и роскошью, обращалась к сановникам, чтобы сохранить его положение.

В тот год, когда Цзян Цин подставил его, и его держали под стражей в резиденции принца, именно Хуэй-фэй приказала своим людям искать доказательства его невиновности, а сама сняла шпильки и две дня и одну ночь стояла на коленях перед императором, ожидая наказания.

Когда он вырос и захотел создать свою собственную тайную стражу, Хуэй-фэй не стала его упрекать, скрыв свое беспокойство, а лишь помогла ему найти подходящих людей, заверив, что защитит его, что бы ни случилось.

Хотя они не были связаны кровными узами, их отношения давно превзошли отношения родной матери и сына.

О, Небеса, почему вы так жестоки ко мне?!

Войдя в свою резиденцию, Цзян Цзяньинь не смог больше сдерживаться и разрыдался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение