Перед рестораном «Павильон Лазурных Волн» стемнело. В ночь праздника духов зажглись яркие фонари, освещая длинную улицу. Крики уличных торговцев сливались с оживленным гулом толпы, создавая атмосферу праздника.
Глядя на суету вокруг, Цзян Цзин почувствовал тепло в груди. — Сяо Нин, возвращайся во дворец, — сказал он с улыбкой. — Я еще немного прогуляюсь.
Цзян Нин хотела возразить, но, увидев легкую улыбку на лице брата, лишь произнесла: — Хорошо, брат. Но не задерживайся, скоро закроют ворота дворца.
Цзян Цзин кивнул и, повернувшись, растворился в толпе. Цзян Нин молча пошла прочь. Свет фонаря, висевшего перед рестораном, осветил слезы, бесшумно катившиеся по ее щекам. Несколько телохранителей в простой одежде следовали за ней на расстоянии, не смея произнести ни слова.
Цзян Цзин бесцельно бродил по улицам. Проходя мимо лавки с фонариками, он услышал голос торговца: — Господин, взгляните! Сегодня праздник духов, и все мои фонарики принесут вам удачу! У меня огромный выбор, обязательно найдете что-то по душе!
Цзян Цзин окинул взглядом товар и взял фонарик с изображением одинокого гуся, отбившегося от стаи. Торговец, увидев это, поспешно заговорил: — Простите, господин! Этот фонарик я сделал в прошлом году, увидев одинокого осеннего гуся. Сегодня я как-то не подумал и выставил его вместе с остальными. Прошу прощения, он несет плохое предзнаменование. Может, выберете другой?
Цзян Цзин повертел фонарик в руках. — Я возьму этот, — сказал он, добродушно улыбнувшись торговцу. — Рисунок неплохой. — Он положил на прилавок несколько монет и хотел уйти.
Торговец, удивленный, бросился к нему и, сунув деньги обратно в руку, воскликнул: — Господин, не нужно платить! Этот фонарик действительно несет в себе плохое предзнаменование. — Он широко улыбнулся. — Если вы не придаете этому значения, то я, взяв с вас деньги, прогневаю небеса! Мне будет стыдно.
Торговец, посмеиваясь, похлопал себя по щекам и, вернув деньги Цзян Цзину, вернулся к своему прилавку.
Цзян Цзин, прищурившись, улыбнулся и поклонился: — В таком случае, благодарю. — С улыбкой он направился к реке Лугэ.
В это время на реке Лугэ женщина в фиолетовом платье стояла на прогулочной лодке, любуясь мерцанием фонариков на воде. Ее служанка стояла рядом с серьезным выражением лица.
Когда Цзян Цзин с фонариком в руке подошел к реке, он увидел следующую картину: река Лугэ, усеянная плывущими огоньками, напоминала отражение звездного неба. Повсюду сновали прогулочные лодки, наполненные богатыми горожанами, наслаждавшимися праздничной атмосферой. И только одна лодка тихо покачивалась на воде. На ней стояла женщина в фиолетовом, словно не замечая окружающего шума. Отражения огоньков играли в ее прекрасных глазах, а невинная улыбка, казалось, была вызвана лишь красотой этого зрелища.
Тысячи фонариков на реке не могли сравниться с блеском ее глаз.
Цзян Цзин, стоя на берегу, некоторое время наблюдал за ней. Он чувствовал, что эта улыбка — лишь маска. Ее губы не были приподняты, а глаза, хоть и прищурены, не выражали радости. Тепло фонариков не могло растопить лед в ее взгляде.
Женщина в фиолетовом, словно почувствовав на себе чей-то взгляд, с улыбкой оглядела берег. Среди множества людей она заметила юношу, стоявшего с фонариком в руке. Его изящная осанка говорила о благородном происхождении.
Одного его вида было достаточно, чтобы привлечь внимание любой красавицы.
Однако женщина лишь слегка улыбнулась и снова перевела взгляд на реку.
Встретившись с ней взглядом, Цзян Цзин почувствовал в нем предупреждение. Он усмехнулся про себя, подумав, что она ведет себя так же, как и он сам, и в этом нет ничего удивительного. Приподняв бровь, он нашел лодку и отправился на реку.
Женщина в фиолетовом оторвала взгляд от реки и, с улыбкой окинув взглядом людей на берегу и на воде, обратилась к служанке: — Актеры уже прибыли, пора готовить сцену. Пойдем, — ее улыбка стала искренней. — Отправимся вверх по течению, посмотрим представление.
С прогулочных лодок доносились музыка и смех. Цзян Цзин, устав от шума, направил свою лодку вверх по течению, где было меньше людей. Здесь он мог наслаждаться видом плывущих фонариков и приглушенными звуками праздника. Заварив чай, он наконец-то смог немного расслабиться.
Внезапно снаружи донесся звон оружия. Цзян Цзин замер, держа чашку в руке, а затем поставил ее на стол.
Он спрятал руки в рукава и, тяжело вздохнув, закрыл глаза.
К нему бесшумно подошел телохранитель, которого он видел днем у моста. — Простите, господин, но я не смог определить, кто это. Похоже, это военные, но не из нашей армии, — сказал он, помолчав, добавил, — и, скорее всего, не из Ци.
Цзян Цзин нахмурился и открыл глаза. — Значит, это не люди Цзян Цина?
— Среди убийц второго принца нет женщин, — ответил телохранитель. — Я видел, что среди нападавших есть кто-то с очень легкими и изящными движениями, не похожими на обычных убийц. Такие движения характерны для танцовщиц.
Цзян Цзин раскрыл свой нефритовый веер и, глядя на пустой веер, задумался. — Подождем и посмотрим. Пока не вмешивайтесь.
— Слушаюсь.
Звон оружия на реке Лугэ становился все громче. Женщина в фиолетовом спокойно наблюдала за схваткой. Группы убийц, одна за другой, пытались приблизиться к ее лодке, но их останавливали на расстоянии.
Она наклонилась и белым пальцем провела по капле крови, упавшей на палубу. Сладко улыбнувшись, она уже хотела изобразить печаль, как вдруг лодка резко накренилась. Служанка, вздрогнув, выхватила из рукава мягкий меч и вонзила его в воду. На поверхность всплыло кровавое пятно, и раненый убийца выпрыгнул из воды, вступив в схватку со служанкой. Лодка опасно закачалась.
От толчка женщина в фиолетовом потеряла равновесие и упала в реку. Она не запаниковала, ведь большинство лодок вверх по течению были пусты, а на остальных находились ее люди. Однако улыбка на ее лице поблекла, а взгляд стал серьезнее. Несмотря на ледяную воду, она поплыла к ближайшей лодке.
Наконец, ей удалось ухватиться за борт одной из лодок. Вытерев с лица капли воды, она уже хотела подняться на борт, как вдруг теплая рука обхватила ее ледяную ладонь. — Осторожнее, госпожа, — раздался голос, полный улыбки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|