Глава 5 (Часть 2)

— Видя, что он, похоже, говорит серьёзно, Жань Цзи испуганно замахал руками, на его лице редко появлялось такое серьёзное выражение.

— Почему нельзя?

— Эти министры не обрадуются, если я стану императором.

— Дядя — брат моего отца-императора, кто посмеет возражать?

— Я не могу оставить императорской семье наследника, я не подхожу на роль императора. Ваше Величество, пожалуйста, больше не упоминайте об этом. — То, что он предпочитал мужчин, было известно всему двору.

— Ничего страшного. Когда мы с Лин'эр родим ребёнка, усыновим одного для дяди, и тогда у императорской семьи будет наследник.

Жань Сян совершенно не считал это большой проблемой.

— Нет, нет! — На этот раз он действительно испугался. Похоже, Жань Сян не испытывал его, а действительно намеревался передать ему трон.

— Дядя, не отказывайтесь больше. По возрасту и по опыту дядя больше меня подходит для наследования трона. Я сейчас же составлю указ о передаче трона дяде! Эй, кто-нибудь, передайте мой приказ…

— Подождите! — Жань Цзи поспешно остановил его и с тяжёлым сердцем заговорил: — Раз уж дошло до этого, я скажу Вашему Величеству прямо: я не имею права наследовать трон.

— Ты мой дядя, как ты можешь не иметь права наследовать трон? — с подозрением спросил Жань Сян.

Он намеренно понизил голос и прошептал императору на ухо: — Дело вот в чём: хотя формально я твой дядя, на самом деле я не являюсь потомком императорской семьи. На самом деле моя мать-наложница тайно принесла меня во дворец и вырастила. Во мне течёт не императорская кровь.

— Что? Такое возможно? Почему я об этом не слышал? — Он был крайне удивлён.

— Это дело чрезвычайной секретности, как можно об этом болтать повсюду? Если бы ты сегодня не заговорил об отречении, я бы тоже не сказал. Сейчас потомков императорской семьи мало, остался только ты один. Этот трон по праву твой, ты ни в коем случае не должен больше говорить, что не хочешь быть императором.

— Дядя, ты говоришь правду? — Жань Сян всё ещё сомневался. Наложница тайно принесла младенца извне дворца, выдав его за своего, — это было тягчайшее преступление обмана императора.

Жань Цзи тяжело вздохнул, его обычная шутливая улыбка исчезла. — Это дело огромной важности, разве я могу обманывать Ваше Величество? — Он продолжил объяснять: — В те годы у моей матери-наложницы постоянно случались выкидыши, она никак не могла родить. Поэтому она подкупила тайного врача, сделала вид, что беременна, а сама тайно принесла извне дворца меня, новорождённого, выдав за своего. Если бы покойный император узнал об этом, это было бы преступлением, караемым смертной казнью. Поэтому моя мать-наложница строго хранила эту тайну и рассказала мне только перед смертью.

— Если бы Ваше Величество сегодня внезапно не заговорили об отречении, я бы унёс эту тайну с собой в могилу, никому бы не раскрыв.

Слушая его логичные объяснения, Жань Сян не мог не поверить. В гареме из поколения в поколение шла ожесточённая борьба между наложницами, ничуть не уступавшая войнам между мужчинами. Ради благосклонности императора многие наложницы даже тайно убивали детей других. Поэтому то, что мать его дяди тайно усыновила ребёнка извне дворца, выдав за своего, не казалось таким уж невероятным.

— Однако, дядя, рассказав мне эту тайну, ты не боишься, что я лишу тебя твоего титула?

— Ваше Величество только что настойчиво хотели передать мне трон, вынудив меня всё рассказать. Если Ваше Величество из-за этого решит меня наказать, я приму это, — Жань Цзи снова обрёл своё обычное ленивое выражение лица.

То, что он сказал ранее, что из всех племянников больше всего любит именно его, было правдой. Хотя Жань Сян был вспыльчив, по натуре он был лучшим из всех принцев, никогда не строил козней против кого-либо. Поэтому он ничуть не боялся, что тот его накажет.

Видя, что на его лице нет и тени страха, Жань Сян зловеще улыбнулся. — Дядя, я не только не лишу тебя титула, но и в награду за твою честность повышу тебя в чине и титуле! Дядя, возвращайся и жди указа!

Уголки губ Жань Цзи слегка дрогнули. — Ваше Величество, повышение в чине и титуле можно и отменить.

— Нельзя, обязательно! — Он ещё и пожалует ему такой пост, который загрузит его работой до смерти, чтобы тот не мог больше жить так вольготно.

— Знал бы раньше, не стал бы приходить во дворец передавать слова от Дун Яня, — пробормотал Жань Цзи с горестным вздохом.

Услышав имя друга, Жань Сян спросил: — Что Дун Янь просил дядю передать мне?

— Он много раз подавал доклады, говоря, что у него есть важное дело, и он просит прибыть в столицу для аудиенции у Вашего Величества, но ответа так и не последовало. Поэтому он специально попросил меня прийти во дворец и спросить, почему Ваше Величество его не принимает.

— Дун Янь подавал прошение о встрече со мной? Почему я совершенно ничего об этом не знаю? — Он не мог скрыть удивления.

Жань Цзи задумался. — Может быть, кто-то перехватил его доклад и не передал Вашему Величеству?

Нахмурив брови, он крикнул: — Эй, кто-нибудь, позовите Куй Пина!

Вскоре вошёл евнух Куй Пин, поклонился обоим и спросил: — Ваше Величество вызвали слугу, какие будут приказания?

— Дун Янь подавал мне доклад с просьбой прибыть в столицу для аудиенции. Почему ты мне об этом не доложил? — Эти доклады всегда просматривал Куй Пин, он не мог не знать об этом.

— Генерал Дун подавал доклад? Слуга не видел его доклада. Прошу Ваше Величество успокоиться, слуга сейчас же пойдёт и проверит. Возможно, подчинённые пропустили его доклад, — с тревогой ответил он.

— Немедленно выясни всё! Узнай, кто пропустил его доклад, и строго накажи! И ещё, передай мой указ: немедленно вызвать Дун Яня в столицу!

— Слуга повинуется, — Куй Пин принял приказ и удалился.

После ухода евнуха Жань Цзи посмотрел на него. — Ты что, все доклады поручил смотреть Куй Пину?

— У меня от этих докладов голова болит. — Головная боль мешала ему сосредоточиться на мелких иероглифах. Стоило посмотреть чуть дольше, как начинала кружиться голова. В конце концов, он просто перестал их читать.

Когда его сослали из дворца, никто не захотел последовать за ним в холодную Северную Пустыню, только Куй Пин добровольно пошёл с ним. За шесть лет Куй Пин служил ему безупречно, был внимателен и осторожен. Поэтому после восшествия на престол он без опасений доверил ему разбирать все доклады.

— Куй Пин — евнух, что он может понимать в государственных делах? — неодобрительно сказал Жань Цзи. Он не ожидал, что Жань Сян окажется настолько ленив.

— Дядя, не стоит недооценивать Куй Пина. Хоть он и евнух, но он образован, не уступает учёным мужам. Он много лет рядом со мной, всё делает methodicalчно, у него есть своё мнение. К тому же, при дворе есть левый канцлер Гу Вэйцзинь! — Наконец, он спросил в ответ: — Кроме того, если не позволять Куй Пину смотреть, может быть… дядя собирается смотреть их за меня?

Из-за дела пятого принца у него всё ещё была неприязнь к правому канцлеру Хань Цзе, поэтому в его глазах положение Хань Цзе было намного ниже, чем у Гу Вэйцзиня.

— Нет уж, я больше всего боюсь этих нудных дел, — тут же отказался Жань Цзи. Вспомнив кое-что, он с улыбкой спросил: — Кстати, как поживает императрица?

— Она в порядке.

— Императрица мудра и талантлива, должно быть, она очень нравится Вашему Величеству? — Эту Байли Лин он специально выбрал для Жань Сяна. Зная характер Жань Сяна, он был уверен, что она ему понравится.

Когда Байли Лин исполнился год, он привёл пятилетнего Жань Сяна в поместье Байли поздравить её. Мальчишка Жань Сян, увидев её, сразу же проникся к ней симпатией, даже взял её на руки и сказал, что когда вырастет, женится на ней и сделает своей наложницей.

Однако, когда Байли Лин выросла, её назначили невестой пятого принца. Но пятому принцу не посчастливилось жениться на ней, и эта удача досталась Жань Сяну. Впрочем, Жань Сян, скорее всего, давно об этом забыл.

— Дядя… — Поколебавшись, он осторожно спросил: — Если ты случайно незаслуженно отругал кого-то, и этот человек рассердился и перестал с тобой разговаривать, что бы ты сделал?

— Естественно, постарался бы его как-то задобрить, — Жань Цзи остро почувствовал что-то. — Почему Ваше Величество вдруг об этом спросили? Неужели Ваше Величество отругали императрицу?

— Ничего подобного, я просто так спросил, — отрезал он. Помолчав, он не удержался и снова спросил: — А как ты обычно задабриваешь женщин? — Он не умел задабривать людей, за свои двадцать два года ни разу никого не задабривал и не знал, как это делать.

Взглянув на него, Жань Цзи насмешливо улыбнулся: — Я задабриваю только мужчин.

Жань Сян замер, только сейчас вспомнив, что дядя предпочитает мужчин.

Жань Цзи не смог сдержать смех. — На самом деле, задабривать мужчин и женщин — одно и то же. Нужно просто угодить их пристрастиям. Что ей нравится, то и делай. Некоторые женщины любят слушать сладкие речи — говори ей их. Некоторые женщины любят драгоценности и украшения — дари ей их.

Драгоценности и украшения он подарил, но сладкие речи…

Видя его задумчивость, Жань Цзи игриво спросил: — Теперь Ваше Величество поняли? Может, мне научить вас паре фраз?

— Не нужно.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение