Глава 2 (Часть 1)

Как только миновало время с 13:00 до 15:00, мужчина с гневным выражением лица быстрым шагом направился к Нефритовому Чертогу. Евнухи, стоявшие у ворот дворца, не остановили его, а почтительно поклонились. Кто-то уже открыл рот, чтобы доложить о его прибытии, но мужчина жестом остановил его.

Он вошёл во дворец и, не дойдя до главного зала, увидел через открытые двери Байли Лин. На ней был светло-жёлтый шёлковый халат, длинная юбка которого волочилась по земле, придавая ей величественный и утончённый вид. Разгневанный мужчина замер на мгновение, затем схватил одного из евнухов и спросил: — Почему она так одета? — Обычная служанка не могла носить такую роскошную одежду.

Евнух посмотрел на ту, на которую указывал мужчина, и почтительно ответил: — Ваше Величество, это Байли Лин, ваша будущая императрица.

— Что ты сказал? Она — Байли Лин, будущая императрица?

В этот момент музыканты в зале заиграли торжественную, величественную мелодию, которая заглушила его удивлённый возглас.

Он потрясённо смотрел, как Байли Лин под музыку репетирует церемонию восшествия на престол. Она ходила взад и вперёд по залу, а госпожа Гу время от времени строго поправляла её:

— Не сутультесь! Поднимите подбородок! Опустите глаза, не смотрите прямо перед собой! Шаги помедленнее! Нет, неправильно! Начнём сначала, пройдитесь ещё раз!

Евнух, видя, как резко изменилось лицо мужчины, задрожал от страха, думая, что сказал что-то не то.

— Она же сказала, что она… — Оправившись от потрясения, Жань Сян вдруг понял, что эта женщина обманула его. — Никакой Цин Цзюй не существует! Она посмела обмануть меня! — взревел он.

Видя его ярость, евнух похолодел от ужаса. Услышав его слова, он поспешно доложил: — Ваше… Ваше Величество, Цин Цзюй существует. Она стоит вон там.

Жань Сян посмотрел в указанном направлении и увидел девушку в одежде служанки.

— Ты говоришь, её зовут Цин Цзюй?!

У девушки было круглое лицо, узкие глаза, маленький нос и рот.

— Да, она личная служанка императрицы, — ответил евнух.

Вот как! Байли Лин выдавала себя за служанку, чтобы обмануть его! Он в гневе хотел ворваться в зал и разоблачить её ложь, но в следующее мгновение вспомнил, что и сам обманул её. Его нахмуренные брови немного разгладились.

Евнух, видя, как меняется выражение его лица — то гнев, то внезапная улыбка, — недоумевал, не понимая, что происходит.

Понаблюдав ещё немного, Жань Сян перед уходом строго приказал: — Передайте всем, что я был здесь. Никто внутри не должен об этом знать. Если кто-то посмеет проболтаться хоть полслова, я его казню.

— Слушаюсь.

***

Заметив, что Цин Цзюй всё это время была очень напряжена, Байли Лин поспешила успокоить её: — Не думай ни о чём плохом, всё будет хорошо.

Цин Цзюй не могла сохранять спокойствие, как её госпожа. По дороге в Киноварный Чертог она всё время тревожно хмурилась. — Но, госпожа, император внезапно вызвал вас. Неизвестно, к добру это или к худу…

— Наверное, император просто хочет увидеть, как я выгляжу. — Она уже некоторое время находилась во дворце, и император вызвал её только сейчас, даже позже, чем она ожидала.

Услышав это, Цин Цзюй внимательно осмотрела госпожу, проверяя, всё ли в порядке с её внешним видом. Заметив, что шея госпожи совершенно пуста, она воскликнула: — Ах, я забыла надеть на вас украшения! — Госпожа считала украшения обременительными и обычно их не носила.

— Ничего страшного, — беззаботно ответила Байли Лин, думая о том, как долго тот человек ждал её сегодня.

Он назначил ей встречу на сегодня, но после обеда госпожа Гу не дала ей отдохнуть, заставив ещё раз отрепетировать церемонию. Из-за этого Байли Лин не смогла улизнуть на встречу. Он, наверное, уже рассердился, ведь у него такой вспыльчивый характер.

— Это всё моя вина, я упустила такую важную деталь! — После репетиции они сразу же получили вызов от императора, и в спешке Цин Цзюй не обратила на это внимания.

Видя, что Цин Цзюй всё ещё переживает из-за украшений, Байли Лин с улыбкой спросила: — Ты думаешь, без украшений я выгляжу хуже?

Служанка тут же замотала головой. — Нет, госпожа, с украшениями или без, вы всё равно прекрасны.

— Вот видишь, — Байли Лин мягко улыбнулась и, похлопав служанку по руке, добавила: — Всё хорошо, не волнуйся.

Пока они разговаривали, то добрались до Киноварного Чертога.

Один из евнухов проводил их внутрь. Хотя Байли Лин и успокаивала Цин Цзюй, сама она невольно напряглась, предвкушая встречу с будущим мужем.

Евнух, провожавший их, доложил мужчине, стоявшему посреди зала: — Ваше Величество, прибыла госпожа императрица. — Хотя официальная церемония ещё не состоялась, евнухи и служанки во дворце уже называли её императрицей.

Байли Лин, склонив голову, поклонилась. — Приветствую Ваше Величество.

Краем глаза она заметила подол фиолетового халата. Поднимаясь, её взгляд медленно скользил вверх по одежде, и, увидев его лицо, она замерла от удивления.

— Можешь встать, — глухой голос Жань Сяна донёсся из-под белой маски, скрывавшей его лицо. — Присаживайтесь.

— Благодарю, Ваше Величество. — Байли Лин, сохраняя спокойствие, отвела взгляд и села на предложенный стул.

Цин Цзюй, следовавшая за госпожой, тоже была поражена. После того как Байли Лин села, служанка поспешно отступила назад и замерла, боясь даже дышать.

— Ты уже некоторое время во дворце. Тебе здесь комфортно? — Из-под маски на неё смотрели чёрные, как нефрит, глаза Жань Сяна.

Видя её грациозно сидящей перед собой, он наконец поверил, что это Байли Лин, его будущая императрица. Его грудь переполняли волнение и радость.

Раньше он совсем не думал о церемонии, но теперь ему не терпелось, чтобы завтрашний день наступил как можно скорее.

Однако… раз она посмела обмануть его, сказав, что она всего лишь служанка, он не хотел так быстро раскрывать ей свою настоящую личность.

— Всё прекрасно, — мягко и кратко ответила Байли Лин.

— Если что-то понадобится, можешь в любое время прийти в Киноварный Чертог, — сказал Жань Сян.

— Благодарю, Ваше Величество. — Байли Лин была удивлена его доброжелательностью.

— Ты… — Ему хотелось многое ей сказать, но, видя, как она сидит, опустив ресницы, со сдержанным выражением лица, совсем не так непринуждённо и естественно, как под деревом, он не знал, как начать, и проглотил слова.

Услышав, что он начал говорить, но замолчал, она с любопытством посмотрела на него. — Ваше Величество, зачем вы меня позвали?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение