Глава 13. Невыносимый осенний ветер в ранах от палок (Часть 2)

— Как это не так?

Чжу Чанчжоу не переставала улыбаться: — Вот я и пришла «уничтожить цветок» — слышала, ты совсем поправился?

Завтра сможешь пойти со мной в лагерь?

После её поддразнивания я слегка покраснел: — Конечно, к услугам госпожи.

На следующий день я, принарядившись, как положено, последовал за Чжу Чанчжоу в военный лагерь.

После хорошего отдыха, хотя я ещё не мог заниматься интенсивными физическими нагрузками, в повседневной жизни проблем не было.

Чжу Чанчжоу представила меня нескольким генералам и командирам, а затем, злоупотребляя властью, присвоила мне звание военного советника.

На самом деле, этот так называемый «военный советник» был лишь номинальной должностью, не имеющей официального статуса.

Чжу Чанчжоу разыграла сцену до конца, глядя на меня перед всеми с нежностью: — Чжунь-цзы, без военных заслуг я не могу дать тебе официальную должность. Придётся тебе потерпеть несколько дней.

Я отлично подыграл, притворившись слегка недовольным: — Хорошо.

Я провёл с Чжу Чанчжоу целый день. Она не скрывала от меня ни больших, ни малых дел. Наоборот, я слушал с замиранием сердца, всё время думая: «Это то, что я должен слышать?»

Не убьют ли меня потом, чтобы замести следы?

Когда хитрый кролик пойман, гончую варят?

За этот день я выделил несколько ключевых моментов: во-первых, шпионы Чэн в Шосине передали сообщение, что в последнее время многие племена проявляют активность, и, возможно, приближается время осеннего грабежа.

Этот осенний грабёж — это когда шосинцы приходят на земли Чэн, чтобы грабить припасы на зиму, что часто сопровождается поджогами и убийствами.

Во-вторых, город Цзинху расположен на северной границе Чэн и всегда был целью племени Туцеэр из Шосина.

В этом году оборонительные сооружения города отремонтированы, расположение войск скорректировано. Всё готово к тому, чтобы встретить врага.

Я слушал все эти детали обороны и думал: «Мне, как военному советнику, здесь негде применить свои навыки. Неужели Чжу Чанчжоу хочет, чтобы я пошёл на поле боя и заработал военные заслуги?»

Вернувшись в резиденцию, я высказал этот вопрос Чжу Чанчжоу. Она сказала: — Конечно, я не могу позволить тебе рисковать. Если завтра тебе нечем будет заняться, сначала познакомься поближе с солдатами.

Я, будучи домоседкой, совершенно не знал, как сблизиться с толпой мужчин. Подумав, я вспомнил, что Циншуан находится в отряде с припасами, и отправился его искать.

Циншуан, благодаря своему выдающемуся актёрскому мастерству, отлично вписался в армию в образе живого молодого даоса. Когда я нашёл его, он рубил овощи и предсказывал судьбу.

Я по-братски похлопал его по плечу: — Как ты попал в коммиссариат?

Я тебя еле нашёл.

— Жених! — глаза Циншуана засияли. — Я понял, что тренировки для меня слишком трудны. Готовить для братьев тоже можно прославиться. Жених, как вы сюда попали?

Я, конечно, не мог сказать, что пришёл завоевывать сердца и создавать дружелюбный образ, поэтому сказал только: — Пришёл тебя навестить.

— Жених, скорее садитесь, — он с энтузиазмом принёс мне табуретку.

Я не стал отказываться, сел и начал перебирать овощи.

Циншуан воскликнул: — Ой! Я сам, сам.

Я рассмеялся: — Я тоже из бедной семьи, откуда мне быть таким изнеженным? Это я умею делать.

Я притворился, что не замечаю слегка затихшей атмосферы на кухне после моего прихода, и сказал: — Я слышал, ты только что кому-то гадал?

— Да, — Циншуан оживился. — Брат Ван спросил, когда он женится, ха-ха.

Брат Ван немного смутился: — Я просто так спросил.

— О? — спросил я. — Вычислил, когда?

— Через два года, — сказал Циншуан.

Я пошутил: — Если тогда не женится, брат Ван ведь потребует с тебя возмещения.

Брат Ван от моего обращения «Брат Ван» растерялся, дважды «ахнул» и покраснел.

Остальные не удержались и рассмеялись.

Циншуан надул губы: — Тогда я не смогу возместить.

Я намеренно сделал серьёзное лицо: — Тогда ты просто болтаешь, и мы не можем проверить? Скажи-ка, когда я женюсь?

— Это ведь зависит от желания госпожи, — Циншуан всё ещё рубил овощи и небрежно сказал: — Если гадать, то это дело ближайших полугода.

— Ладно, — рассмеялся я. — Если действительно угадаешь, я угощу братьев обедом.

Конечно, разве Чжу Чанчжоу не устроит пир на свадьбе? Разве не пригласит братьев и сестёр из армии? Тогда, в глазах других, я и она — одно целое, и её угощение — это моё угощение. Сейчас я не хвастаюсь.

Я вышел из кухни и вместе с солдатами, разносившими еду, отправился в лагерь для раненых.

По дороге, увидев, что никто не смотрит, я тихонько посмотрел на записку, которую Циншуан только что мне подсунул.

На ней было написано: «Северный океан имеет рыбу — Три Один Четырнадцать | Два Пять Один | Один Девять Два Восемь | Один Девять Два Девять | Двадцать Один Девять».

Опять этот шифр?

Но на этот раз была подсказка. Меня осенило: «Северный океан имеет рыбу» — это цитата из «Свободного блуждания». Это намёк, что «Свободное блуждание» — это шифровальная книга?

Если так, то, вероятно, «Три Один Четырнадцать» соответствует четырнадцатому иероглифу в первой строке третьего абзаца.

Надеюсь, содержание и пунктуация «Свободного блуждания» здесь такие же, как те, что я знаю.

Тогда этот шифр —

Цзюньшан Лююэ Ши.

Что это значит?

Может быть, «Государь, в шестом месяце отправится»?

Это соответствует времени «полгода», на которое намекнул Циншуан.

Только вот, этот «государь» — это я или кто-то другой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Невыносимый осенний ветер в ранах от палок (Часть 2)

Настройки


Сообщение