Получается, записка, которую раньше передал мне подметающий даос, тоже требует для расшифровки какой-то классический текст?
Что он мне тогда сказал?
«Смотри на форму извне, но форма не имеет формы» и «Деньги потраченные вернутся».
«Деньги потраченные вернутся», вероятно, относится к истории с кошельком, а «Смотри на форму извне, но форма не имеет формы» — это цитата из «Классика чистоты и покоя».
Девятый и десятый иероглифы в десятой строке первого абзаца «Классика чистоты и покоя» — это «все возвращаются».
Что возвращается?
Я осознавал, что, возможно, нахожусь в центре какой-то интриги, но мог лишь плыть по течению, как перекати-поле.
Пока я размышлял, мы уже добрались до лагеря для раненых. Я хотел помочь раздавать еду, но солдаты, разносившие её, не посмели. После небольшой перепалки я услышал старый, но громкий голос, спрашивающий: — Кто он?
Кто-то рядом громко ответил: — Это господин Лу, который собирается жениться на генерале.
Я посмотрел в ту сторону и увидел старого солдата, который прямо смотрел на меня и громко спрашивал: — На каком генерале?
Человек рядом снова громко крикнул: — На генерале Чжу.
— А? — старый солдат, казалось, испугался. — Генерал Чжу тоже любит мужчин?
— Нет! — тот человек поспешно объяснил. — Это младший генерал Чжу, госпожа Чжу!
— О! — старый солдат вдруг всё понял. — Сразу бы сказал, что это госпожа Чжу! Помнится, госпожа Чжу была вот такого роста, бегала играть в военный лагерь, я даже держал её на руках!
Кто-то громко рассмеялся: — Госпожа Чжу выросла в Динпине и бывала только на юге. Ты столько лет на севере, как ты мог видеть госпожу Чжу?!
Другой подхватил: — Старый Ляо, ты опять хвастаешься! Как госпожа Чжу могла позволить тебе, простому солдату, держать её на руках?
Старый Ляо не сдавался, громко крикнул что-то ещё, но его слова потонули в общем смехе.
Повар рядом со мной немного смутился и тихонько объяснил: — У этого старого Ляо туго с ушами и в голове путаница. Его должны были отправить домой, но он сказал, что у него не оторвана рука или нога, и он ещё может воевать, поэтому он так и остался в армии. Начальство ничего не могло поделать и оставило его в лагере для раненых.
Я кивнул, показывая, что понял. Тем временем старый Ляо всё ещё громко обсуждал мою персону: — Откуда этот господин Лу? Достоин ли он госпожи?
Кто-то смущённо крикнул: — Ах, старый Ляо, что за глупости ты говоришь! Господин Лу — это небесный бог, спустившийся в мир смертных!
Я: А?
— Небесных богов не меньше восьми тысяч, если не десять тысяч. Какой именно бог — господин Лу? — старый Ляо заинтересовался.
Кто-то подхватил: — Я слышал, это один из Двадцати восьми созвездий.
— Чушь, это явно Вселенский Небесный Владыка, управляющий живыми существами.
— Разве не говорили, что господин Лу — Князь Грома, а госпожа — Мать Молнии?
Я: ...
Старый Ляо потерял терпение: — Нельзя просто спросить у господина Лу? Господин Лу!
Вы какой бог, спустившийся в мир смертных?
Слова «Я не бог» уже готовы были сорваться с губ, как вдруг я вспомнил, что эти слухи, возможно, распространила Чжу Чанчжоу.
Почему она не договорилась со мной заранее?!
Я оказался в затруднительном положении, думая, как уклончиво ответить, как вдруг раздался звук военного рога. Старый Ляо резко подпрыгнул: — Война началась?
Неподалёку действительно послышались звуки бега. Я не знал, что происходит. В мужском военном лагере было неудобно ходить с Юэлинь и Цзючжэнь, поэтому рядом не было никого, кого можно было бы послать с поручением.
Я быстро пошёл наружу. За мной раздался шум. Я услышал, как кто-то сказал: «Скорее держите старого Ляо, он опять на поле боя рвётся».
Я побежал вместе с толпой к месту сбора. Юэлинь, увидев меня, поспешно подошла: — Жених, госпожа сказала, что ждёт вас на северной городской башне.
Я взял коня и поскакал к северной городской башне.
Чжу Чанчжоу уже была в доспехах и стояла на башне с несколькими заместителями генерала и штабными офицерами.
Едва я поднялся на городскую стену, Чжу Чанчжоу повернулась ко мне: — Чжунь-цзы, иди сюда.
Я поспешно подошёл. Чжу Чанчжоу указала на плотные чёрные точки в ли от крепостного рва и сказала: — Видишь?
— Это люди?
— Верно, — сказала Чжу Чанчжоу. — Шосинцы пришли.
К северу от Цзинху простирались степи, лишь изредка попадались невысокие земляные холмы, на которых также стояли солдаты Великой Чэн.
Если бы я был шосинцем, я бы не придумал хорошего способа взять город. Каждая мысль об атаке оборачивалась бы огромными потерями.
Я был совершенно спокоен: — Племя Туцеэр расположено довольно далеко от города, неудобно тащить с собой крупную осадную технику. На севере мало припасов, а в Цзинху достаточно продовольствия. Если наши войска будут обороняться в городе и не выходить, что они смогут сделать?
Чжу Чанчжоу была очень осторожна: — Нельзя быть самоуверенным.
Заместитель генерала Ли Чжэн подхватил: — Боюсь, эти псы-разбойники применят какие-нибудь коварные приёмы.
Шосинская конница приближалась с грохотом, поднимая пыль, от которой моё сердце бешено колотилось.
Трудно описать это чувство: перед огромным полем битвы человек кажется невероятно маленьким.
Шосинская армия подступила к крепостному рву, выкатила обтянутые бычьей кожей осадные машины для засыпания рва и начала засыпать ров.
Чжу Чанчжоу подняла руку. Зажёгся сигнальный огонь, и со стрелковых башен у рва посыпался дождь стрел.
К стрелам был привязан порох, который взорвался среди шосинских войск.
Боевые кони испугались. Вождь крикнул что-то, и конница начала отступать, оставив только осадные машины, которые трудно было сжечь.
Вождь тоже привязал к стреле порох и выстрелил прямо в солдата на стрелковой башне!
На стрелковой башне поспешно залили огонь и подняли щиты.
Чжу Чанчжоу прищурилась: — Кто он?
Штабной офицер рядом поспешно перелистнул альбом: — Докладываю генералу, возможно, это Каци.
Ли Чжэн сказал: — Не похоже на Каци, у Каци, этого мальчишки, нет такой меткой стрельбы.
— Это племя Туцеэр? — снова спросила Чжу Чанчжоу.
Ли Чжэн немного смутился: — Мы не можем заслать много шпионов в Шосин, ведь разница между шосинцами и людьми Великой Чэн довольно велика.
Шпионы, которых мы засылали, тоже занимали невысокое положение.
По одежде и боевым флагам это действительно племя Туцеэр, но кто их вождь, неизвестно.
Солдаты в осадных машинах всё ещё засыпали ров. Чжу Чанчжоу спросила: — Дальность стрельбы стрелковых башен достаточна?
— Достаточно, но... — сказал Ли Чжэн. — Бычья кожа плохо горит. Чтобы стрела пробила, нужно попасть в щель для лопаты в осадной машине. Ни у кого из солдат на стрелковой башне нет такой точности.
— Есть ли другой способ?
— Будут потери.
Чжу Чанчжоу приняла решительное решение: — Передайте приказ, кто хорошо стреляет, может...
Я стиснул зубы: — Генерал, я готов попробовать.
Чжу Чанчжоу была немного удивлена моей инициативой и взглядом намекнула, чтобы я не гнался за заслугами.
На самом деле я не был таким храбрым. Просто вспомнил, как Чжу Чанчжоу неоднократно намекала, что мне нужно накопить военные заслуги. В военной стратегии я не силён, могу только приложить усилия.
Как говорится, лучше короткая боль, чем долгая. Раз уж всё равно придётся идти на поле боя, эта задача намного легче, чем сражаться.
К тому же, я не был слишком самоуверен. Раньше, когда соревновался с Ван Хуаем, я знал, что это тело хорошо владеет верховой ездой. Позже я также попробовал стрелять из лука. Хотя я не мог стрелять через ивовый лист на ста шагах, я был хорошим стрелком, одним из лучших.
Юэлинь принесла мне доспехи. Несколько цзиней веса давили на меня, и старая рана слабо ныла.
Брови Чжу Чанчжоу слегка нахмурились, казалось, она немного беспокоилась, но не хотела говорить что-то унылое.
Я пристально посмотрел на неё, затем натянул поводья, вскочил на коня и, как только городские ворота открылись, пришпорил его и выскочил наружу.
На севере мало источников воды, поэтому крепостной ров был не очень широким. Я галопом поскакал к стрелковой башне, возможно, даже в пределах дальности стрельбы.
И действительно, вождь с противоположной стороны, заметив меня, натянул лук и приготовил стрелу.
Я видел его меткость и, конечно, не смел быть живой мишенью. Я пригнулся, повернулся и спрятался за боком коня, обращённым к нему спиной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|