Глава 10. Белая радуга пронзает солнце, звезда нападает на луну

Я перебрал множество вариантов, связанных с отношениями императорской власти и власти генералов. От этих мыслей у меня заболели раны, и я вдруг понял — сейчас я всего лишь пешка, и кто бы ни был игроком в этой мировой партии, это не имеет ко мне особого отношения.

Если бы действительно была возможность, я бы всё равно хотел вернуться в своё время, быть рядом с родителями, избежать скитаний и смерти.

В последние дни я только и делал, что ел и спал в карете. Мне казалось, что время тянется бесконечно, а солнце и луна поменялись местами. Словно я родился и вырос здесь, и вот-вот сгнию заживо в этой карете днём или ночью.

Думая об этом, я почувствовал запах гнили и в ужасе крикнул: — Цзышу!

Цзышу с серьёзным лицом отдёрнула занавеску и вошла: — Жених, оползень.

— Оползень? — я приподнялся. — Где мы?

— Уезд Шэнтань, город Луотань, — Цзышу поспешно подошла, чтобы помочь мне.

Ну вот, спросил, а всё равно не знаю, где это.

Цзышу уговаривала меня: — Жениху не нужно выходить из кареты. Уже послали людей разведать дорогу.

— Ничего страшного, в карете совсем задохнулся. Выйду подышать...

Когда занавеска была отдёрнута, меня обдало таким зловонным ветром, что слово «хорошо» застряло у меня в горле.

Этот ветер не был морским, он пах гниющей плотью и кровью, разлагающейся в земле.

У меня закрутило в животе, раны заныли, я закрыл глаза и снова забрался в карету.

Но в голове неотступно всплывала только что увиденная картина: карета остановилась на дороге, дорога между двумя горами, с гор сошли камни и перерезали путь.

Под камнями — засохшая кровь, обрывки одежды. У обочины, усеянной остатками цветов, на коленях стоял исхудавший мальчик, худее моей лошади. Его взгляд, когда он поднял голову на шум, был полон лишь оцепенения.

— Спроси его, кто он и нужна ли ему помощь, — я выпил пару глотков бульона, чтобы немного прийти в себя.

Цзышу быстро вернулась: — Докладываю жениху, мальчик назвал себя Сяо Чжоу. Сказал, что вся его семья погибла при обвале горы, и он хочет служить жениху.

— Ладно, — сказал я. — Тогда оставь... Я не могу решать сам, нужно спросить госпожу.

Цзышу сказала: — Госпожа велела, чтобы на выезде всё решал жених.

Раз так, я не стал стесняться: — Тогда пусть остаётся.

За окном раздался сухой голос Сяо Чжоу: — Спасибо, господин, что приютили. Сяо Чжоу просит поклониться вам лично.

— Не нужно, — повысил я голос. — Хорошо отдохни...

Сяо Чжоу перебил меня: — Сяо Чжоу просит поклониться вам лично!

Затем раздался звук «бум», словно он действительно ударился головой о землю.

Увидев, что я не отвечаю, он снова сказал «поклониться лично» и снова «бум». В одно мгновение четыре «бума» раздались у меня в ушах.

Цзышу подошла и тихо сказала: — Кровь пошла. Увести его?

Я сказал: — Пусть войдёт и поклонится. Ты не отходи от меня.

Цзышу возразила: — Жених, сын тысячи золотых не сидит под стеной...

Я рассмеялся: — Какой я сын тысячи золотых? Пусть войдёт.

Сяо Чжоу вошёл в карету, опустился на колени и стал кланяться, выражая безмерную благодарность. Он полз на коленях, кланяясь на каждом шагу, пока не оказался в трёх шагах от меня. Тут его остановила Цзышу.

Сяо Чжоу поднял голову. Кровь, стекающая со лба, закрывала ему глаза, но я подумал, что в этих глазах, вероятно, уже не было прежнего оцепенения — потому что он вскочил и, выхватив кинжал из-за пазухи, бросился на меня, целясь в шею.

Цзышу была готова. Она пнула кинжал, а затем пнула и Сяо Чжоу.

Я вздохнул. Зачем в таком юном возрасте учиться убивать, как Яо Ли, убивший Цин Цзи, или Цзин Кэ, убивший Цинь, или как учёный, умирающий за своего покровителя?

Голос Сяо Чжоу был хриплым. Он смотрел на меня с ненавистью и сказал: — Господин, запомните, меня зовут Сяо Чжоу.

Я почувствовал что-то странное, мысленно воскликнул «плохо», а Цзышу уже успела схватить его за челюсть.

Цзышу повернулась и с грохотом опустилась на колени передо мной: — Жених, он отравился.

Я сказал: — Если он отравился, зачем ты на коленях? Вставай.

Цзышу хотела ещё что-то сказать в извинение, но я слабо махнул рукой: — Осмотрите его.

В бегах смерть была обычным делом. Часто человек, который ещё вчера шёл рядом с тобой, просыпался утром уже бездыханным.

Но я всё равно не мог привыкнуть видеть мёртвых.

Глаза Сяо Чжоу ещё не закрылись, когда слуги семьи Чжу утащили его.

Хотя он пытался меня убить, я испытывал какое-то неописуемое чувство, не то сочувствие, не то жалость, которое заставило меня приказать похоронить его как следует.

Какой у меня мог быть конфликт с северным мальчиком? Даже если и был, то это был конфликт прежнего владельца тела, и это не мешало мне жалеть о его оборвавшейся юной жизни.

К тому же, я подозревал, что им кто-то руководил.

Он был слишком нетерпелив, поэтому допустил ошибку.

Кто мог меня убить?

Это покушение на прежнего владельца тела или на зятя семьи Чжу?

Или... и то, и другое?

Я снова поел в карете. Новости поступали одна за другой.

В уезде Шэнтань сошёл оползень, никто из жителей, живших у горы, не выжил.

Кто-то видел Сяо Чжоу сегодня в городе, возможно, поэтому он и выжил.

Мне показалось это странным. На севере засуха, а на юге сильные наводнения. Оползни и обвалы более вероятны на юге. Почему северная гора вдруг обвалилась без видимой причины?

Цзышу сказала: — Все, кто жил поблизости, погибли, так что спросить не у кого. Только слышали, что кто-то прошлой ночью слышал здесь гром. Возможно, молния ударила в лес и вызвала пожар, что привело к обвалу.

Наши люди тоже обнаружили обгоревшие деревья и почву.

— Каково было происхождение Сяо Чжоу?

— Оба родителя живы, две младшие сестры. Три поколения жили вместе, все погибли при обвале горы.

Цзышу добавила: — Кроме того, что он часто ездил в город в последние дни, ничего необычного в нём не нашли.

Каждый раз, когда он ездил в город, он сдавал вещи в ломбард.

— Ломбард проверили?

— Проверили, — сказала Цзышу. — Это имущество семьи Линь в городе Луотань. Семья Линь — родственники семьи Чжоу по браку.

Я с сомнением спросил: — Родственники семьи Сяо Чжоу?

— Не совсем, — сказала Цзышу. — Это родственники семьи Маршала Чжоу, дальние. Родовое поместье Маршала Чжоу находится в городе Луотань. Многие люди по фамилии Чжоу там так или иначе связаны с Маршалом Чжоу.

Я задумчиво сказал: — Как звали Сяо Чжоу?

Цзышу смущённо сказала: — Не спросили.

Вот оно что, мертвецу достаточно и прозвища.

— Другие, кого вы спрашивали, тоже называли его Сяо Чжоу?

— Да, — сказала Цзышу. — Но возможно, его имя было просто Сяо Чжоу, только неизвестно, какой именно иероглиф «Чжоу».

— Значит, — сказал я. — Возможно, его фамилия не Чжоу?

Цзышу явно знала, о чём я думаю: — Жених, даже если в городе Луотань нет людей по фамилии Чжоу, они всё равно так или иначе связаны с семьёй Чжоу.

Я пристально посмотрел на Цзышу и вдруг рассмеялся: — Значит, ты думаешь, Маршал Чжоу пытается меня убить?

Цзышу опустила голову: — Эта рабыня не посмеет.

Я просто вдруг осознал, что все мои источники информации — это Цзышу. Её положение позволяет легко обманывать. На этот раз всё указывает на Маршала Чжоу. В следующий раз, если она будет осторожнее, сможет ли она заставить меня ошибиться, не заметив этого?

Или, может быть, это уже произошло?

Я не то чтобы не подозревал Маршала Чжоу. Именно потому, что подозрения были слишком сильными, я колебался.

Всё ещё не было никаких зацепок, как вдруг пришёл ещё один гонец с известием, что огонь в горах был вызван не молнией, а порохом.

Кто-то взорвал гору!

У меня по спине пробежал холод. Захоронение всей деревни не могло быть только для того, чтобы перехватить меня. Чего они добивались?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Белая радуга пронзает солнце, звезда нападает на луну

Настройки


Сообщение