Глава 7. Человеческие слова, ритуалы и учения мертвы, небесный пленник

Судя по тому, что я узнал о Чжу Чанчжоу за эти несколько дней, она определённо не Лей Фэн, который делает добро инкогнито.

Если бы это она нашла мой кошелёк, Минтин непременно сказала бы что-то вроде «Мелочи жениха — большие дела госпожи», чтобы оказать любезность.

Но если не Чжу Чанчжоу, кто мог незаметно пронести кошелёк под мою подушку в хорошо охраняемой резиденции Чжу?

Я был как муха без головы, но подметающий даос дал мне подсказку. Неужели это он?

Если это был подметающий даос, что он имел в виду?

Я вертел в руках кошелёк. Он был размером с пол-ладони, из ярко-жёлтого шёлка, с вышитыми журавлями и бамбуком. В углу было вышито моё имя.

Когда я попал сюда, я уже заметил, что это тело, вероятно, носит то же имя, что и я.

Я вздохнул. Одно дело за другим, ни одной зацепки. Лучше лечь спать.

Спал я неспокойно. Когда Цзышу разбудила меня, ещё не рассвело. Я смутно слышал, как она говорила что-то про «золотую шпильку», перевернулся и ответил: — Даже если придёт серебряная шпилька, я всё равно буду спать.

Цзышу встревоженно легонько толкнула меня: — Жених, что вы говорите? Императорский посланник скоро прибудет, жениху нужно идти к воротам, чтобы получить указ.

Я удивился: — Зачем мне идти?

Мы же ещё не помолвлены, это неуместно.

— Почему неуместно? — Цзышу взяла платок, чтобы вытереть мне лицо. — Это желание госпожи.

Ну, раз начальство сказало, мне ничего не оставалось. Пришлось вставать с постели.

Сонно умывшись, я пошатываясь вышел и увидел Чжу Чанчжоу в ярко-красном платье, стоявшую у ворот, как фонарь, очень празднично.

Не знаю почему, но в голове вдруг всплыла фраза «А тот человек там, при свете фонарей». Но ведь сейчас день, откуда свет?

В этот момент «фонарь Чжу» сказала: — Господин, спасите меня!

Я: ?

— Я слышала указ вдовствующей императрицы: она устраивает брак с законным сыном семьи Чэнь.

Вот так! Посланник ещё не прибыл, а новости уже дошли.

Я воспользовался своей «амнезией»: — Какой семьи Чэнь?

Чжу Чанчжоу сказала: — Семья Чэнь из округа Ло, сын министра финансов. Он любит изящные искусства.

Я кивнул, понял. «Гуляка» из знатной семьи.

Пока я размышлял, как её «спасти», за воротами забили барабаны, и Чжу Чанчжоу «хо» опустилась на колени.

Мне пришлось тоже опуститься рядом, но Чжу Чанчжоу повернулась ко мне: — Подойди ближе.

Я подошёл к ней. Кажется, её одежда была окурена борнеолом. Этот горьковато-холодный запах проник мне прямо в макушку, действительно проясняя разум.

Я отвлёкся на размышления: в «Тайпин Гуанцзи» написано, что кто-то окуривал одежду борнеолом, чтобы выдать себя за императора Тан Ицзуна и украсть шёлк У. В «Юян Цацзу» написано, что шарф Ян Юйхуань был окурен борнеолом, подаренным императором. Вероятно, борнеол был императорским предметом в династии Тан, но не в этом мире.

В ушах, кажется, кто-то кричал: «Приветствуем священного посланника». Несколько теней упали на землю впереди, и началось чтение императорского указа.

Слушая, я продолжал отвлекаться: Минтин, Цзышу — у них имена, связанные с ароматами. Возможно, в семье Чжу есть слуга или служанка по имени «Борнеол»...

Думая об этом, вдруг «борнеоловый фонарь» слева бросился ко мне. Я мгновенно пришёл в себя.

Чжу Чанчжоу крепко сцепила мои пальцы и твёрдо сказала: — Отвечаю вдовствующей императрице, сердце Чанчжоу уже занято. Мы с господином Лу любим друг друга и не расстанемся ни в жизни, ни в смерти. Прошу вдовствующую императрицу проявить милость!

Я как раз думал, не сказать ли мне пару слов, но в этот момент императорский посланник сказал: — Наш дом доложит госпоже. Герцог, Маркиз, скорее вставайте.

Какой герцог?

Какой маркиз?

Я был как студент, который спал на уроке и перед концом услышал незнакомое слово в домашнем задании. С вопросами в голове я последовал за Чжу Чанчжоу в главный зал.

Только тогда я смог рассмотреть императорского посланника. У него было бледное лицо, без бороды, слегка полноватое тело — типичный главный евнух.

Главный евнух сначала обратился к отцу Чжу Чанчжоу: — Поздравляю, Герцог.

Затем к Чжу Чанчжоу: — Поздравляю, Маркиз.

...Дело раскрыто.

Мой вопрос получил ответ, и я снова отвлёкся: Чжу Чанчжоу — женщина, её тоже называют Маркизом?

Может, нужно называть Маркиза-госпожа?

Я снова подумал: в пекинской опере «Героини-родственницы» Сюэ Цзиньлянь тоже называют Маркизом Сюэ. Думаю, разницы нет, это я зациклился.

Титул Маркиза Чжу Чанчжоу, скорее всего, номинальный. Раз император хочет ограничить власть генералов, он, естественно, не позволит ей получать доход от налогов и жалованье. Только вот, когда был пожалован титул Герцога маршалу Чжу, и есть ли у него жалованье, я не знаю.

Услышал, как Чжу Чанчжоу сказала: — Благодаря милости Евнуха Вана, прошу вас больше позаботиться о вдовствующей императрице.

Евнух Ван сказал: — Этот раб лишь передаёт устное распоряжение госпожи. Госпожа осмотрела всех подходящих по возрасту мужчин из знатных семей и выбрала талантливого молодого человека. К сожалению, сердце Маркиза уже занято. Если настаивать, будет только хуже.

Эти слова были сказаны и вежливо, и прямо. Если говорить грубо, это означало, что Чжу Чанчжоу неблагоразумна и сама устроила свою судьбу.

В феодальном обществе слуги — это уста своих господ. Если у Евнуха Вана такое отношение, то, вероятно, и у вдовствующей императрицы не много доброжелательности к Чжу Чанчжоу.

Конечно, кто будет испытывать бескорыстную доброжелательность к тому, кто борется за власть с её сыном?

Чжу Чанчжоу, казалось, не поняла намёка и с видом влюблённой сказала: — Чанчжоу и господин Лу влюбились с первого взгляда и хотят быть вместе навсегда.

Чанчжоу — простой человек, откуда мне знать поэзию и песни? Я бы только зря потратила время молодого господина Чэня.

...Это звучит как-то странно, будто она говорит, что я грубый и необразованный.

Поэтому я тоже с нежным выражением лица посмотрел на неё и сказал: — Госпожа спасла меня из хаоса, Иэн, конечно, посвятит себя вам.

Разве не были прекрасными историями Сыма Вэньцзюнь и Чжан Шэн с Инъин в прошлом?

Я сидел слишком близко к Чжу Чанчжоу, поэтому очень чётко увидел, как уголок её рта дёрнулся.

Сначала я подумал, что привёл неудачный пример, ведь Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь позже продавали вино в лавке, а Чжан Шэна и Инъин Цао Сюэцинь через уста госпожи Цзя резко критиковал. Но тут я услышал, как Евнух Ван рассмеялся: — Господин Лу, вы, наверное, хотели сказать Сыту Сянжу и Чжо Вэньцин, Ван Шэн и Цуй Инъин?

...Я забыл, что история в этом мире другая. Теперь я выгляжу как неграмотный.

— Верно, верно, — я воспользовался ситуацией и проявил мстительность. — Мы с Цзычжао не любим читать. Разве мы не идеальная пара, созданная небесами и землёй?

— ...

Чжу Чанчжоу мягко сказала: — Чжунь-цзы прав, у нас с тобой только эта сила.

Может, после приветствия императору и вдовствующей императрице, попросимся на службу на север? Это будет наш скромный вклад в защиту страны.

Я знал, что она говорит это заранее для императора, но её тихий, нежный и ласковый вид вызывал у меня дискомфорт. Это было просто неприемлемо, ведь всего пару дней назад она избила меня до полусмерти.

Я придерживался образа «волка, жаждущего власти»: — Хорошо, кто знает, может, и я стану Маркизом.

В зале мгновенно наступила тишина. Я тут же сообразил — плохо дело, я перешёл черту.

Титул Маркиза даёт император. Я сказал это так легко, будто не считаюсь с императорской властью.

...Хотя я действительно не считаюсь с императорской властью.

Чжу Чанчжоу перестала улыбаться и строго сказала: — Дерзость!

— Евнух, не вините его, — заступилась Чжу Чанчжоу. — Чжунь-цзы...

Я поспешно добавил: — Деревенский простолюдин, болтает без умолку.

Евнух Ван с полуулыбкой сказал: — Хорошо, что здесь только наш дом. Если бы здесь был кто-то другой, они бы, наверное, шептались о плохом воспитании в доме Герцога и Маркиза.

Слова были сказаны очень строго. Маршал Чжу — или Герцог Чжу, как его теперь называли — до этого молчавший, сказал: — Примените домашнее наказание.

У меня в сердце что-то ёкнуло. Я про себя проклинал эти людоедские ритуалы и учения.

По моему мнению, это дело можно было считать и мелким, и крупным, но, возможно, структура феодального общества не допускала ни малейшего неуважения к императору.

Я получил урок.

Эти дни я жил беззаботно, забыв, что здесь мир шаткий и опасный, кругом тигры и волки, и нельзя совершать ни малейшей ошибки.

Так называемое домашнее наказание — это наказание палками.

Когда вынесли трёхфутовую палку, мне стало немного страшно.

Дома я была любимой дочерью своих родителей, кто посмел бы меня ударить?

Обида накатывала волнами. Я закусил нижнюю губу, сжал ладони, чтобы не заплакать.

Чжу Чанчжоу выглядела расстроенной, взяла меня за руку и сказала: — Господин Лу, если совершил ошибку, нужно понести наказание. Я...

Она решительно сказала: — Чанчжоу готова понести наказание вместе с Чжунь-цзы.

— Глупости! — Как я мог позволить ей тоже пострадать?

На лице Герцога Чжу тоже не было обычного весёлого выражения. Когда его лицо похолодело, проявилась острота человека, сражавшегося на поле боя: — Не снимайте одежду, пусть ему будет больно.

Услышав это, я, наоборот, почувствовал облегчение.

Получать наказание без одежды — это унизительно, но осколки одежды не попадут в раны.

И наоборот.

Я предпочёл бы умереть от боли при обработке ран, чем раскрыть свою женскую сущность на публике.

Я лежал на скамье для наказаний. Чжу Чанчжоу сидела на коленях передо мной, держа мою руку с лицом, полным беспокойства.

Я рассеянно смотрел на неё, не зная, сколько в этом искренности, а сколько притворства.

— Один...

Слуга, исполнявший наказание, начал отсчёт.

— Два...

Рука сжалась сильнее.

— Тринадцать...

Били по ягодицам и бёдрам. Мне казалось, что нижняя часть тела мне больше не принадлежит. В полусознании я с горькой усмешкой подумал: теперь не нужно скрывать месячные.

— Двадцать...

— Кхе, — Евнух Ван наконец оставил меня в покое. Он притворился: — Наш дом не может смотреть на эту кровавую мешанину.

Меня кто-то поднял, и перед глазами всё потемнело.

Я помнил об уроке и изо всех сил тихо сказал: — Благодарю Евнуха, благодарю Герцога и Маркиза за наставление. Иэн понял свою ошибку.

Эх, когда живёшь под чужой крышей, приходится склонять голову.

Эти слова были сказаны против моего желания, с тяжёлым сердцем.

Прежде чем окончательно потерять сознание, я помнил, что нужно напомнить Цзышу одну очень важную вещь: — Ни в коем случае не чисти мне раны, я сам сделаю это, когда очнусь.

Но я забыл, что Цзышу слушала Чжу Чанчжоу, а Чжу Чанчжоу не была тем человеком, который послушал бы меня.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Человеческие слова, ритуалы и учения мертвы, небесный пленник

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение