Глава 3. Один камень всколыхнул тысячу волн (Часть 2)

— Подожди, — я подмигнул Чжу Чанчжоу, но это не помогло. Пришлось сказать: — Сразиться с тобой можно, но у меня есть условие — ты должен нанять лекаря для прохожих, которых ты только что сбил и растоптал.

Лицо молодого господина Вана стало немного неловким, но поскольку Чжу Чанчжоу была рядом, он, вероятно, не хотел выглядеть высокомерным и властным. В конце концов он нехотя сказал: — Что тут сложного? У меня есть деньги.

Проводив молодого господина Вана и обменявшись с Линчэном парой фраз, я наконец опустошил бочку с кашей.

К этому времени подошло время ужина, и я вместе с Чжу Чанчжоу и её служанками отправился обратно в резиденцию.

По дороге было неудобно разговаривать, поэтому я погрузился в свои мысли. Услышав, как Цзышу сказала что-то про «вора», я невольно пошутил: — Я теперь не могу слышать слово «вор»... Целый день меня обзывали то псом, то мелким воришкой, я уже онемел от ругательств.

Цзышу, очевидно, не услышала моих слов. Её фигура мелькнула, и она нырнула в толпу, преследуя кого-то.

Чжу Чанчжоу обернулась и спросила: — Что у тебя украли?

Только тогда я понял, что меня обокрали. Ощупав себя, я обнаружил, что маленького кошелька, привязанного к поясу, нет.

Похоже, ловкость этого тела — это активный навык. Не знаю, когда он станет пассивным.

Я поспешно сказал: — Позовите Цзышу обратно. Украли так украли, такой уж мир... Ничего страшного.

Минтин рассмеялась: — Госпожа права, жених действительно милосерден, как бодхисаттва.

— Не то чтобы, — честно ответил я. — Просто у меня нет денег.

Чжу Чанчжоу достала из рукава короткую дудочку размером с ладонь, дважды «у-у» дунула в неё, и Цзышу тут же вернулась.

«Наверное, это способ связи в армии», — подумал я.

После ужина в резиденции Чжу Чанчжоу раскрыла мне свои планы.

После поездки в столицу за наградой она собиралась просить разрешения отправиться на северную границу, чтобы защищать её. И, конечно, взять меня с собой.

Чжу Чанчжоу сказала: — Перед поездкой в столицу нужно заткнуть все болтливые рты.

Это означало использовать молодого господина Вана как пример, чтобы запугать других.

— Иэн глуп, — с сомнением сказал я. — Госпожа использует меня, чтобы я не показывался на людях?

Чжу Чанчжоу улыбнулась: — Меч покрылся пылью, но Чанчжоу не станет расточать сокровища?

Видя, что я всё ещё сомневаюсь, она добавила: — Как может сильная самка, спаривающаяся со слабым самцом, сравниться с борьбой двух тигров?

Эта фраза попала в точку, и я мгновенно всё понял.

Разве зять с волчьим сердцем, жаждущий власти, не сможет подорвать семью Чжу изнутри лучше, чем жених, готовый оставаться на заднем плане?

Раз уж нужно снизить подозрения Святого, семья Чжу, раздираемая внутренними и внешними проблемами, — лучший выбор.

В вопросах брака Чжу Чанчжоу всегда демонстрировала высокие требования и восхищение силой. Похоже, мне придётся изменить свой образ на публике.

Увидев, что я понял, Чжу Чанчжоу заговорила о предстоящем поединке: — Ван Хуай происходит из генеральской семьи, и семья Ван хорошо владеет длинным копьём. Он назначил тебе поединок на ипподроме, явно желая смыть позор в конном бою.

Ты хорошо владеешь длинным оружием?

С тех пор как у меня появилась «амнезия», подтверждённая лекарем, я стал говорить увереннее: — Забыл, но, наверное, вспомню, если возьму в руки оружие.

Чжу Чанчжоу кивнула: — Следуй за мной.

Я последовал за ней через несколько дворов и мы пришли на тренировочную площадку.

Чжу Чанчжоу сняла с оружейной стойки алебарду Полумесяца и бросила мне: — Попробуй это.

Я взял её обеими руками и попробовал — весила она не меньше десяти с лишним цзиней.

Мои движения при рубке были очень неуклюжими, и активный навык не сработал.

Я не сдавался и попробовал меч, рубящий коней, но результат был тот же.

Чжу Чанчжоу тоже поняла, что я не владею длинным оружием, и сказала: — Цзышу, дай ей свой нож.

Цзышу сняла с пояса меч с кольцом на рукояти и подала его мне обеими руками.

Я вынул меч из ножен и небрежно сделал вращательное движение.

Чжу Чанчжоу хлопнула по нижней части ножен меча Минтин, ловко поймала меч, который вылетел из ножен, и, слегка коснувшись земли кончиком ноги, направила острие прямо мне в лицо.

Я резко отступил, блокируя удар обратным хватом.

Чжу Чанчжоу сменила колющий удар на рубящий, направленный в мою талию и живот. Я повернул запястье, чтобы блокировать. На мгновение она наступала, а я отступал, и она оттеснила меня на несколько метров.

Чжу Чанчжоу крикнула: — Отвечай!

Моё сознание было в сильном напряжении, и слова вырвались помимо воли: — Твоя сила — это просто убийство мужа! Я же не был на поле боя, как я могу ответить?!

Чжу Чанчжоу слегка взглянула на меня, и только тогда я понял, что мои слова были неуместны.

Но сказанное слово — что вылитая вода. Я притворился, что ничего не произошло, и, воспользовавшись моментом, когда она ослабила напор, сделал горизонтальный удар — в ответ получил от Чжу Чанчжоу «Неплохо».

Как только Чжу Чанчжоу ослабила натиск, активные навыки этого тела начали проявляться, и я даже смог сражаться с ней на равных.

Чжу Чанчжоу, найдя подходящий момент, отскочила в сторону, убрала меч и сказала: — Техника меча очень правильная. Могу я узнать имя вашего почтенного учителя?

Мне пришлось «оскорбить учителя и предать предков»: — Забыл.

Чжу Чанчжоу больше не стала настаивать: — Твоя техника передвижения лучше моей, ты двигаешься легко и проворно, но на коне это преимущество не проявится.

Ты можешь посмотреть на технику меча семьи Чжу в библиотеке. Сначала попробуй более лёгкий длинный меч, чтобы понять, сможешь ли ты использовать свою технику передвижения с длинным оружием на коне. Если за эти три дня не научишься...

— Что будет, если не научусь?

Она легко взглянула на меня: — Тогда я выйду замуж за другого.

— ...

— Госпожа, не волнуйтесь, я обязательно научусь!

— Вот и отлично, — удовлетворённо сказала Чжу Чанчжоу. — Минтин, принеси жениху длинный меч, которым я пользовалась в четыре года.

Минтин, сдерживая смех: — Слушаюсь.

— ...

Чжу Чанчжоу проявила справедливость и указала мне путь: — Я слышала, что в Храме Городского Бога есть даосский священник, который увлечён боевыми искусствами и мастерски владеет метлой. Возможно, есть что-то общее между лёгким длинным оружием и его техникой.

Неужели она имеет в виду подметающего даоса, «Немого старшего брата»?

Но он не похож на того, кто любит учить других.

Я вернулся с унылым лицом. Маленькая служанка во дворе радостно сообщила мне, что госпожа приказала бухгалтеру рассчитать моё ежемесячное жалование.

Вспомнив свою фразу «нет денег» на улице сегодня, я невольно подумал, что Чжу Чанчжоу действительно внимательна к мелочам.

А во сне внимательная к мелочам Чжу Чанчжоу отрезала прядь волос, связала её с волосами Ван Хуая, и её глаза, похожие на глаза феникса, мрачно смотрели на меня: — Ты проиграл, я выйду замуж за другого...

У меня пошли мурашки, и я резко сел на кровати.

Было ещё рано, я собирался снова заснуть, но почувствовал, что что-то не так подо мной.

Протянув руку, я увидел кровь на пальцах.

Всё пропало. Только что получил ежемесячное жалование, и тут же начались месячные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Один камень всколыхнул тысячу волн (Часть 2)

Настройки


Сообщение