Глава 7: Приемная дочь (Часть 2)

Хотя в душе она считала Ян Чань обузой, она не могла сказать этого при людях, тем более что Ян Вань заботилась о Ян Чань даже больше, чем Гуань Ши.

Госпожа Цинь поспешно смягчила выражение лица и попыталась исправить ситуацию: — Бабушка не это имела в виду. Я думаю, что Сяо Чань еще маленькая, и дорога с остановками и ночлегами будет слишком утомительной. К тому же, если она не привыкнет к местной воде и почве, доставить неприятности родственникам — это мелочь, но сколько страданий придется перенести Сяо Чань?

Ян Вань поджала губы: — Дорога не проблема. Будем останавливаться в гостиницах, отдыхать. С женщинами в пути нет смысла спешить.

В столице будет еще проще. Герцогский дом приглашает нас, они должны учесть наши вкусовые предпочтения в еде. Даже если они не будут специально заботиться, я всегда присмотрю за Сяо Чань.

Семья Ян привыкла к луцкой кухне, их вкус был довольно соленым.

Когда Ян Хуа временно жила в Резиденции Лу, Ян Вань специально выделила повара, который умел готовить луцкие блюда, чтобы он прислуживал ей.

Резиденция Чжэньгоского гуна была старинной семьей с вековой историей, поваров там, конечно, было немало.

Ян Вань продолжила: — Болезнь лучше лечить как можно раньше. Сяо Чань скоро пять лет, чем дольше откладывать, тем труднее ей будет заговорить.

Даже если в дороге или в столице будет не очень удобно, ради лечения это стоит того... К тому же, это будет предлогом при посещении разных семей.

Когда в герцогском доме внезапно появятся две девушки в расцвете лет, другие наверняка будут тайно гадать.

Поездка в гости — это лишь предлог, а добавление поиска лечения делает все гораздо более логичным.

В конце концов, Императорская медицинская академия — это место, где собраны лучшие мастера своего дела.

Госпожа Цинь оценивающе посмотрела на Ян Вань.

Ей было двенадцать лет, и ее тело уже обретало тонкие изгибы, словно нераспустившийся бутон.

Лицо было еще немного детским, но глаза сияли, излучая спокойствие и стойкость, не свойственные ее возрасту.

В ее взгляде читалось, что она не отступит, пока не получит желаемое.

Госпожа Цинь немного подумала и кивнула: — Хорошо. Пусть матушка Тун поедет с вами, чтобы присмотреть.

Матушка Тун прислуживала госпоже Цинь более десяти лет, она была очень терпелива и умела готовить отличные супы.

Ян Вань присела в реверансе: — Спасибо, бабушка. Я сейчас же пойду собирать вещи для Сяо Чань.

Когда Гуань Ши узнала об этом, она тоже долго смотрела на Ян Вань, вздыхая: — Внешностью ты похожа на меня, а вот характером — нет... Когда мне было одиннадцать-двенадцать лет, я каждый день либо придиралась к тому, что заколки некрасивые, либо жаловалась на простую еду. Каждый день ссорилась с твоей старшей тетей из-за пустяков.

Из-за того, что твоя старшая тетя собиралась выходить замуж и ей сшили несколько новых платьев, я долго скандалила.

Ян Вань улыбнулась: — Мама хочет, чтобы я каталась по полу и требовала вещей?

Гуань Ши дважды посмотрела на нее, затем снова вздохнула: — Тогда я злилась, что мать несправедлива, а сейчас, вспоминая, сожалею...

Старшая тетя забеременела в первый же год замужества, но, к сожалению, плод лежал неправильно, и при родах погибли оба.

У Гуань Ши было только две сестры, мужчин в семье не было.

Дед по материнской линии усыновил десятилетнего двоюродного племянника из клана в качестве наследника.

Первые два года двоюродный племянник вел себя послушно, но после того, как Гуань Ши вышла замуж, он начал переводить имущество в дом своих биологических родителей.

Гуань Ши вернулась в родительский дом, чтобы разобраться, и двоюродный племянник при ней обещал вести себя хорошо, но как только она уехала, он продолжал по-своему.

Поэтому Гуань Ши предпочитала родить самой, чем усыновлять уже разумного ребенка.

На следующий день, как только прошло начало часа Сы, пришла Цин Нянь, чтобы пригласить Ян Вань.

Поскольку семья Хэ принимала ее в названые дочери, а не обе семьи становились назваными родственниками, Гуань Ши не пошла, лишь тщательно наставляла Ян Вань соблюдать этикет.

В главном доме семьи Хэ были приготовлены благовония, вино, а также четыре вида подношений. Госпожа Хэ пригласила двух весьма уважаемых дам из Цзинаньской префектуры в качестве свидетелей.

Одной была госпожа Ли, жена помощника префекта Цзинаньской префектуры, другой — госпожа Чжан, жена главы Академии Минлу.

Ян Вань, следуя их указаниям, поклонилась перед столом для благовоний, затем на коленях подала чай госпоже Хэ, обратившись к ней "названая мать".

Госпожа Хэ приняла чай и тут же сунула ей в руку кошелек.

Хэ Вэньсю помогла Ян Вань подняться и с улыбкой сказала: — Сестра, вставай скорее.

Младшая сестра от наложницы Хэ Вэньсян подошла, чтобы поприветствовать.

Ян Вань была на полгода младше Хэ Вэньсю, но на год старше Хэ Вэньсян.

Все трое, следуя старшинству, ласково называли друг друга "старшая сестра" и "младшая сестра".

Госпожа Ли, держа Ян Вань за руку, без конца хвалила: — Истинно говорится: "Не из одной семьи, но в один дом". Внешность и манеры госпожи Ян так похожи на двух госпож Хэ, словно они родные сестры.

Госпоже Хэ было тяжело на душе.

Чтобы оставить наследника для Хэ Вэньцзюня, она одна за другой покупала для него молодых девушек.

Но как только их приводили в Цзиншэнь Юань и они видели Хэ Вэньцзюня, все девушки с криками убегали.

За эти годы только Ян Вань не испугалась внешности Хэ Вэньцзюня.

Госпожа Хэ давно уже вынашивала эту мысль.

Из-за того, что Ян Вань была еще молода, она боялась, что семья Ян будет использовать ее возраст как предлог, и у нее не будет возможности маневрировать. Поэтому она думала подождать пару лет, сначала пустить слух, а затем тайно действовать.

Семья Хэ имела глубокие корни в Цзинаньской префектуре, а Хэ Мэн занимал высокое положение. Справиться с каким-то Ян Пу не составляло труда.

Кто бы мог подумать, что невестка, которая почти оказалась в ее руках, вдруг превратится в названую дочь.

Названая дочь, как бы близка она ни была, не носила фамилию Хэ и не могла родить Хэ Вэньцзюню сына или дочь.

В семье Хэ и так не было недостатка в дочерях.

Но решение, принятое Хэ Вэньцзюнем, никто не мог изменить.

Пока госпожа Хэ разговаривала с двумя дамами, Хэ Вэньсю отвела Ян Вань в свою комнату и с виноватым видом сказала: — А-Вань, на самом деле ты с самого начала знала о намерениях моей семьи, верно?

Я виновата перед тобой, не должна была так поступать, но я не могла ослушаться матери... А мой брат так жалок.

Ян Вань покачала головой: — Я на тебя не злюсь.

Она действительно не злилась. Доброту Хэ Вэньсю из прошлой жизни она не забудет.

Хэ Вэньсю улыбнулась, и ее улыбка была хуже слез: — Но я буду винить себя. А-Вань, отныне я буду относиться к тебе как к родной сестре... Когда приедешь в столицу, обязательно пиши мне. Не будем отдаляться.

Ян Вань с улыбкой погладила ее по щеке: — А-Сю, мы не отдалимся, мы станем еще ближе, чем раньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Приемная дочь (Часть 2)

Настройки


Сообщение