Хуашэн

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После омовения Хэдэ велела принести чистую одежду для Бо Цзыся.

Новое одеяние было лунно-белого цвета, с узкими рукавами и плечами, а узор на воротнике был весьма экзотическим. Вероятно, его только что окуривали благовониями, так как от одежды исходил запах сандала.

Когда Бо Цзыся переоделась, Хэдэ сама взяла полотенце и принялась вытирать ей волосы.

Бо Цзыся неловко заёрзала, но Хэдэ прижала её плечи и тихонько прошипела: — Не двигайся!

В общении с Хэдэ Бо Цзыся почти всегда оказывалась в проигрыше. Так было раньше, так было и сейчас.

Служанка принесла маленький столик и поставила его перед Бо Цзыся и Хэдэ, на нём лежало бронзовое зеркало. Затем она убрала чашки, тарелки и ванну, сложила руки в почтительном поклоне перед Хэдэ и удалилась.

В тёмной комнате остались только Бо Цзыся и Хэдэ.

Закончив вытирать волосы Бо Цзыся, Хэдэ взяла расчёску и принялась нежно расчёсывать её.

Бо Цзыся подняла голову и увидела лицо Хэдэ в бронзовом зеркале.

Она немного боялась взгляда Хэдэ, устремлённого на неё из зеркала.

В этом взгляде было слишком много тревожной одержимости, отчего Бо Цзыся невольно опасалась, что нечаянно погрузится в неё.

— Хэдэ… может, я сама? — Бо Цзыся дёрнула плечами, пытаясь сбросить руку Хэдэ, лежащую на её плече, но это было бесполезно.

Хэдэ не обратила на неё внимания и продолжала тщательно, даже медленно, расчёсывать её волосы.

Бо Цзыся чувствовала, как холодные зубцы расчёски скользят по её волосам, подобно холодным пальцам Хэдэ, касающимся висков и за ушами.

Её волосы словно обрели чувствительность, слегка дрожа под прикосновениями Хэдэ.

Воздух, казалось, перестал двигаться, медленно расширяясь в постепенно нарастающем жаре.

Бо Цзыся сидела на стуле, чувствуя, что в следующую секунду она закричит от подавленности.

Хэдэ зачесала всю чёлку Бо Цзыся наверх, закрепила её гребнем и принесла хуашэн, прикрепив его на лоб Бо Цзыся.

В зеркале Бо Цзыся выглядела как индийская танцовщица.

Однако взгляд Хэдэ, устремлённый на неё из зеркала, был полон одержимости. Одной рукой она обняла Бо Цзыся за талию, а другой продолжала гладить её волосы и щёки.

Пальцы Хэдэ слегка дрожали, касаясь лба и щеки Бо Цзыся.

Бо Цзыся резко оттолкнула Хэдэ и встала.

— Хэдэ, мне это не нравится, ты… — Не успела она договорить, как почувствовала, что кто-то сильно надавил на её рану на плече. Пронзительная боль пронзила её, колени подогнулись, и она снова опустилась на стул, морщась от боли.

Хэдэ ничего не сказала, лишь схватила обе руки Бо Цзыся.

На железных кольцах, закреплённых на запястьях Бо Цзыся, было по маленькому крючку-застёжке. Хэдэ соединила два крючка вместе, и руки Бо Цзыся оказались зафиксированы за спиной.

— Я всегда мечтала, что однажды смогу сама причесать и нарядить тебя, — Хэдэ наклонилась, нежно положила подбородок на плечо Бо Цзыся и глубоко вдохнула, словно вдыхая аромат её волос.

— Хэдэ, — Бо Цзыся большим пальцем нащупала механизм на железном кольце на запястье, размышляя, как его открыть, и как можно спокойнее спросила: — За те два года, что ты жила со мной, хоть я и не заботилась о тебе со всей душой, но и не обращалась плохо.

Эти слова заставили Хэдэ рассмеяться. На её худом лице смутно проступала та наивность, что оставалась с пятнадцати лет: — Я именно так и отплачиваю тебе, сестра.

Она подняла подбородок Бо Цзыся, растопырила пальцы и погладила её по щеке.

— У тебя слишком бледное лицо, нужно нанести румяна.

— Не нужно, у меня и так прекрасный цвет лица, — Бо Цзыся покачала головой, и хуашэн на лбу тихонько зазвенел.

Хэдэ совершенно не обращала внимания на Бо Цзыся. Она достала из рукава маленькую деревянную шкатулку и разложила её перед зеркалом.

— Когда мне было шестнадцать, ты подарила мне шкатулку с румянами. Ты сказала, что у девушки должны быть румяна, но сама ты никогда ими не пользовалась, — Хэдэ зачерпнула немного румян из шкатулки, и кончики её указательного и среднего пальцев покрылись красной пудрой, что придало её почти прозрачным бледным пальцам живости.

— Путешествуя по миру боевых искусств, постоянно сражаясь, где уж тут время пользоваться такими вещами, — тревожно сказала Бо Цзыся, чувствуя боль в запястьях и не зная, как заговорить, чтобы Хэдэ ослабила железные кольца.

Она поняла, что должна говорить в угоду Хэдэ, иначе, если она скажет что-то не по её нраву, Хэдэ просто проигнорирует её слова.

— А сейчас, разве не можешь? — Хэдэ улыбнулась, нежно нанося румяна на щёки Бо Цзыся. Её пальцы скользнули до самых губ Бо Цзыся.

Её движения были удивительно лёгкими. При движении пальцев и запястий, казалось, даже пылинка не потревожится.

— Я изменилась, но ты не изменилась, ты ни капельки не изменилась, сестра… Бо Цзыся.

Хэдэ тихонько произнесла имя Бо Цзыся. На её пальцах ещё оставалось немного румян, и Хэдэ поднесла их ко рту, словно смакуя лёгкий привкус.

В этот момент в комнату поспешно вбежала служанка, сложила руки в поклоне перед Хэдэ и что-то прошептала ей на ухо.

— Что? — Бо Цзыся увидела, как Хэдэ в зеркале нахмурилась, её выражение лица мгновенно стало резким, совершенно отличающимся от прежней нежной привязанности: — Она вернулась так быстро?

Хэдэ встала. Бо Цзыся не видела лица Хэдэ в зеркале, только её рука, сжатая в кулак, а затем медленно расслабившаяся: — Вернулась так вернулась, я её не боюсь. Я дочь Короля Асуров, а что такое Гандхарва?

Она холодно приказала служанке: — Приготовь мне церемониальные одеяния и благовония, я должна её встретить.

Затем она наклонилась, погладила Бо Цзыся по плечу: — Прости, сестра, в Пути Асуры возникло срочное дело, которое нужно уладить. Я отведу тебя обратно отдохнуть.

Хэдэ поддерживала Бо Цзыся до прежнего буддийского храма, только там она разжала сцепленные железные кольца, но тут же прикрепила железные кольца на лодыжках Бо Цзыся к цепи, закреплённой в полу, так что её свобода передвижения стала крайне ограниченной.

— Хэдэ, не делай так, это очень неправильно, — Бо Цзыся с грохотом пинала цепь: — Что это значит? Я твоя благодетельница, а не пленница. Что это за представление?

Хэдэ равнодушно взглянула на возмущённую Бо Цзыся, повернулась и ушла в темноту, оставив Бо Цзыся одну злиться на фрески, освещённые мерцающим светом свечи.

В тайном боковом зале Пути Злых Духов не было окон в стенах, только узкий световой люк в потолке.

Когда солнце начало садиться, через световой люк почти не проникал свет.

Именно в это время проснулась Леди Сю.

Она болезненно кашлянула, повернула голову и увидела Лин Сю, держащего метёлку, стоящего спиной к ней, с руками за спиной, за несколькими слоями занавесей.

— Ты проснулась, — равнодушно сказал Лин Сю.

— Уже темнеет? — Леди Сю села: — Я спала целый день?

— Два дня, — сказал Лин Сю: — Бо Цзыся сбежала, возможно, она уже умерла. Ведь когда она бежала, она была ранена.

Леди Сю вздохнула, не выказывая никаких эмоций: — Путь Асуры убивает людей Пути Злых Духов, а Путь Злых Духов убивает своих же.

— Я не позволю тебе умереть, — Лин Сю взмахнул метёлкой, повернулся и сквозь несколько слоёв марли посмотрел на Леди Сю: — А-Сю, поэтому я предпочёл заключить сделку с Путём Асуры, чтобы получить для тебя противоядие, чем позволить тебе рисковать и участвовать в этом представлении.

— Когда Глава Пути был жив, он говорил, что нельзя заключать сделки с Путём Асуры, потому что противоядие бесполезно, — Леди Сю с улыбкой покачала головой: — В лучшем случае оно продлит мне жизнь на несколько дней, но в конце концов я всё равно умру.

— А-Сю! — Лин Сю откинул занавеси и в несколько шагов подошёл к Леди Сю: — Но я хочу спасти тебя! Я обязательно спасу тебя! Ты ведь знаешь, ты ведь знаешь, что я…

— Лин Сю, я знаю, — Леди Сю продолжала улыбаться, но эта улыбка была уже очень натянутой: — Я человек без семи эмоций и шести желаний. Ты любишь меня, но я не могу любить тебя. Я не знаю, что такое любовь, и не знаю, как любить человека.

Лин Сю тихонько вздохнул.

Леди Сю продолжила: — Но я хочу жить. Лин Сю, если я смогу жить, быть с тобой день и ночь, то через много лет, возможно, у меня всё ещё не будет семи эмоций и шести желаний, но я буду знать, что рядом со мной всегда есть такой человек, и этого мне будет достаточно.

Она встала, поправляя помятую одежду: — Лин Сю, помоги мне на этот раз, сыграй это представление. Я действительно хочу жить.

Лин Сю долго размышлял, наконец, взмахнул метёлкой и кивнул: — А-Сю, я обещаю тебе. Но ты тоже должна пообещать мне, что будешь помнить, что ты человек Пути Злых Духов.

Леди Сю слегка кивнула, подняла голову и посмотрела на световой люк. Уже стемнело, но лунный свет был ещё ясным, и через люк проникал лишь тонкий луч.

Фигура Лин Сю была скрыта в темноте, поэтому она не увидела следов слёз на его щеках.

— Завтра я отправлю людей организовать похороны, мне неудобно действовать открыто, а ты действуй по обстоятельствам, — Лин Сю отбросил метёлку за спину, сложил руки за спиной и вышел из бокового зала.

Леди Сю подождала некоторое время в боковом зале.

Она подошла к лучу лунного света, падающему из светового люка, и протянула ладонь, словно пытаясь поймать лунный свет, похожий на белую вуаль.

Она тихонько сказала: — Бо Цзыся, где ты сейчас?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение