Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После омовения Хэдэ велела принести чистую одежду для Бо Цзыся.
Новое одеяние было лунно-белого цвета, с узкими рукавами и плечами, а узор на воротнике был весьма экзотическим. Вероятно, его только что окуривали благовониями, так как от одежды исходил запах сандала.
Когда Бо Цзыся переоделась, Хэдэ сама взяла полотенце и принялась вытирать ей волосы.
Бо Цзыся неловко заёрзала, но Хэдэ прижала её плечи и тихонько прошипела: — Не двигайся!
В общении с Хэдэ Бо Цзыся почти всегда оказывалась в проигрыше. Так было раньше, так было и сейчас.
Служанка принесла маленький столик и поставила его перед Бо Цзыся и Хэдэ, на нём лежало бронзовое зеркало. Затем она убрала чашки, тарелки и ванну, сложила руки в почтительном поклоне перед Хэдэ и удалилась.
В тёмной комнате остались только Бо Цзыся и Хэдэ.
Закончив вытирать волосы Бо Цзыся, Хэдэ взяла расчёску и принялась нежно расчёсывать её.
Бо Цзыся подняла голову и увидела лицо Хэдэ в бронзовом зеркале.
Она немного боялась взгляда Хэдэ, устремлённого на неё из зеркала.
В этом взгляде было слишком много тревожной одержимости, отчего Бо Цзыся невольно опасалась, что нечаянно погрузится в неё.
— Хэдэ… может, я сама? — Бо Цзыся дёрнула плечами, пытаясь сбросить руку Хэдэ, лежащую на её плече, но это было бесполезно.
Хэдэ не обратила на неё внимания и продолжала тщательно, даже медленно, расчёсывать её волосы.
Бо Цзыся чувствовала, как холодные зубцы расчёски скользят по её волосам, подобно холодным пальцам Хэдэ, касающимся висков и за ушами.
Её волосы словно обрели чувствительность, слегка дрожа под прикосновениями Хэдэ.
Воздух, казалось, перестал двигаться, медленно расширяясь в постепенно нарастающем жаре.
Бо Цзыся сидела на стуле, чувствуя, что в следующую секунду она закричит от подавленности.
Хэдэ зачесала всю чёлку Бо Цзыся наверх, закрепила её гребнем и принесла хуашэн, прикрепив его на лоб Бо Цзыся.
В зеркале Бо Цзыся выглядела как индийская танцовщица.
Однако взгляд Хэдэ, устремлённый на неё из зеркала, был полон одержимости. Одной рукой она обняла Бо Цзыся за талию, а другой продолжала гладить её волосы и щёки.
Пальцы Хэдэ слегка дрожали, касаясь лба и щеки Бо Цзыся.
Бо Цзыся резко оттолкнула Хэдэ и встала.
— Хэдэ, мне это не нравится, ты… — Не успела она договорить, как почувствовала, что кто-то сильно надавил на её рану на плече. Пронзительная боль пронзила её, колени подогнулись, и она снова опустилась на стул, морщась от боли.
Хэдэ ничего не сказала, лишь схватила обе руки Бо Цзыся.
На железных кольцах, закреплённых на запястьях Бо Цзыся, было по маленькому крючку-застёжке. Хэдэ соединила два крючка вместе, и руки Бо Цзыся оказались зафиксированы за спиной.
— Я всегда мечтала, что однажды смогу сама причесать и нарядить тебя, — Хэдэ наклонилась, нежно положила подбородок на плечо Бо Цзыся и глубоко вдохнула, словно вдыхая аромат её волос.
— Хэдэ, — Бо Цзыся большим пальцем нащупала механизм на железном кольце на запястье, размышляя, как его открыть, и как можно спокойнее спросила: — За те два года, что ты жила со мной, хоть я и не заботилась о тебе со всей душой, но и не обращалась плохо.
Эти слова заставили Хэдэ рассмеяться. На её худом лице смутно проступала та наивность, что оставалась с пятнадцати лет: — Я именно так и отплачиваю тебе, сестра.
Она подняла подбородок Бо Цзыся, растопырила пальцы и погладила её по щеке.
— У тебя слишком бледное лицо, нужно нанести румяна.
— Не нужно, у меня и так прекрасный цвет лица, — Бо Цзыся покачала головой, и хуашэн на лбу тихонько зазвенел.
Хэдэ совершенно не обращала внимания на Бо Цзыся. Она достала из рукава маленькую деревянную шкатулку и разложила её перед зеркалом.
— Когда мне было шестнадцать, ты подарила мне шкатулку с румянами. Ты сказала, что у девушки должны быть румяна, но сама ты никогда ими не пользовалась, — Хэдэ зачерпнула немного румян из шкатулки, и кончики её указательного и среднего пальцев покрылись красной пудрой, что придало её почти прозрачным бледным пальцам живости.
— Путешествуя по миру боевых искусств, постоянно сражаясь, где уж тут время пользоваться такими вещами, — тревожно сказала Бо Цзыся, чувствуя боль в запястьях и не зная, как заговорить, чтобы Хэдэ ослабила железные кольца.
Она поняла, что должна говорить в угоду Хэдэ, иначе, если она скажет что-то не по её нраву, Хэдэ просто проигнорирует её слова.
— А сейчас, разве не можешь? — Хэдэ улыбнулась, нежно нанося румяна на щёки Бо Цзыся. Её пальцы скользнули до самых губ Бо Цзыся.
Её движения были удивительно лёгкими. При движении пальцев и запястий, казалось, даже пылинка не потревожится.
— Я изменилась, но ты не изменилась, ты ни капельки не изменилась, сестра… Бо Цзыся.
Хэдэ тихонько произнесла имя Бо Цзыся. На её пальцах ещё оставалось немного румян, и Хэдэ поднесла их ко рту, словно смакуя лёгкий привкус.
В этот момент в комнату поспешно вбежала служанка, сложила руки в поклоне перед Хэдэ и что-то прошептала ей на ухо.
— Что? — Бо Цзыся увидела, как Хэдэ в зеркале нахмурилась, её выражение лица мгновенно стало резким, совершенно отличающимся от прежней нежной привязанности: — Она вернулась так быстро?
Хэдэ встала. Бо Цзыся не видела лица Хэдэ в зеркале, только её рука, сжатая в кулак, а затем медленно расслабившаяся: — Вернулась так вернулась, я её не боюсь. Я дочь Короля Асуров, а что такое Гандхарва?
Она холодно приказала служанке: — Приготовь мне церемониальные одеяния и благовония, я должна её встретить.
Затем она наклонилась, погладила Бо Цзыся по плечу: — Прости, сестра, в Пути Асуры возникло срочное дело, которое нужно уладить. Я отведу тебя обратно отдохнуть.
Хэдэ поддерживала Бо Цзыся до прежнего буддийского храма, только там она разжала сцепленные железные кольца, но тут же прикрепила железные кольца на лодыжках Бо Цзыся к цепи, закреплённой в полу, так что её свобода передвижения стала крайне ограниченной.
— Хэдэ, не делай так, это очень неправильно, — Бо Цзыся с грохотом пинала цепь: — Что это значит? Я твоя благодетельница, а не пленница. Что это за представление?
Хэдэ равнодушно взглянула на возмущённую Бо Цзыся, повернулась и ушла в темноту, оставив Бо Цзыся одну злиться на фрески, освещённые мерцающим светом свечи.
В тайном боковом зале Пути Злых Духов не было окон в стенах, только узкий световой люк в потолке.
Когда солнце начало садиться, через световой люк почти не проникал свет.
Именно в это время проснулась Леди Сю.
Она болезненно кашлянула, повернула голову и увидела Лин Сю, держащего метёлку, стоящего спиной к ней, с руками за спиной, за несколькими слоями занавесей.
— Ты проснулась, — равнодушно сказал Лин Сю.
— Уже темнеет? — Леди Сю села: — Я спала целый день?
— Два дня, — сказал Лин Сю: — Бо Цзыся сбежала, возможно, она уже умерла. Ведь когда она бежала, она была ранена.
Леди Сю вздохнула, не выказывая никаких эмоций: — Путь Асуры убивает людей Пути Злых Духов, а Путь Злых Духов убивает своих же.
— Я не позволю тебе умереть, — Лин Сю взмахнул метёлкой, повернулся и сквозь несколько слоёв марли посмотрел на Леди Сю: — А-Сю, поэтому я предпочёл заключить сделку с Путём Асуры, чтобы получить для тебя противоядие, чем позволить тебе рисковать и участвовать в этом представлении.
— Когда Глава Пути был жив, он говорил, что нельзя заключать сделки с Путём Асуры, потому что противоядие бесполезно, — Леди Сю с улыбкой покачала головой: — В лучшем случае оно продлит мне жизнь на несколько дней, но в конце концов я всё равно умру.
— А-Сю! — Лин Сю откинул занавеси и в несколько шагов подошёл к Леди Сю: — Но я хочу спасти тебя! Я обязательно спасу тебя! Ты ведь знаешь, ты ведь знаешь, что я…
— Лин Сю, я знаю, — Леди Сю продолжала улыбаться, но эта улыбка была уже очень натянутой: — Я человек без семи эмоций и шести желаний. Ты любишь меня, но я не могу любить тебя. Я не знаю, что такое любовь, и не знаю, как любить человека.
Лин Сю тихонько вздохнул.
Леди Сю продолжила: — Но я хочу жить. Лин Сю, если я смогу жить, быть с тобой день и ночь, то через много лет, возможно, у меня всё ещё не будет семи эмоций и шести желаний, но я буду знать, что рядом со мной всегда есть такой человек, и этого мне будет достаточно.
Она встала, поправляя помятую одежду: — Лин Сю, помоги мне на этот раз, сыграй это представление. Я действительно хочу жить.
Лин Сю долго размышлял, наконец, взмахнул метёлкой и кивнул: — А-Сю, я обещаю тебе. Но ты тоже должна пообещать мне, что будешь помнить, что ты человек Пути Злых Духов.
Леди Сю слегка кивнула, подняла голову и посмотрела на световой люк. Уже стемнело, но лунный свет был ещё ясным, и через люк проникал лишь тонкий луч.
Фигура Лин Сю была скрыта в темноте, поэтому она не увидела следов слёз на его щеках.
— Завтра я отправлю людей организовать похороны, мне неудобно действовать открыто, а ты действуй по обстоятельствам, — Лин Сю отбросил метёлку за спину, сложил руки за спиной и вышел из бокового зала.
Леди Сю подождала некоторое время в боковом зале.
Она подошла к лучу лунного света, падающему из светового люка, и протянула ладонь, словно пытаясь поймать лунный свет, похожий на белую вуаль.
Она тихонько сказала: — Бо Цзыся, где ты сейчас?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|