Истребление секты

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бо Цзыся вбежала на склон холма, и, увидев открывшуюся перед ней картину, сначала замерла, а затем её руки задрожали, едва удерживая меч.

На склоне холма раскинулся луг, и к осени трава на нём слегка пожелтела, приобретя очаровательный оттенок. Но сейчас зелёная трава была залита огромными пятнами красного.

Бо Цзыся ошеломлённо смотрела на беспорядочно лежащие тела и застывшие сгустки крови. Все эти лица были ей знакомы — это были её бывшие соратники и старшие.

На горе царила полная тишина, лишь издалека доносился звук ручья, словно из другого мира.

Она сделала несколько шагов, тошнотворный запах крови душил её, и Бо Цзыся лишь с помощью меча смогла удержаться, чтобы не упасть на землю от слабости в ногах.

За одну ночь Путь Злых Духов был истреблён.

Госпожа Сю, последовавшая за ней, ахнула, схватила Бо Цзыся за руку и, стиснув зубы, сказала: — Хватит смотреть, идём быстрее, найдём остальных членов Пути Злых Духов в городе.

Бо Цзыся покачала головой, с трудом двигаясь вперёд: — Может быть… может быть, кто-то ещё жив… и Учитель…

Под Учителем она подразумевала Главу Пути Злых Духов.

Бо Цзыся с трудом ступала по грязи, пропитанной кровью, а Госпожа Сю, вздохнув, следовала за ней.

Все, кто оставался в Пути Злых Духов, были мертвы, ни одного выжившего.

Её взгляд скользил по лицам мёртвых.

Сёстры, с которыми она тренировалась.

Младший брат-ученик, который подарил ей шёлковую розу, дядя-учитель, который наставлял её… Их тела либо с трудом удерживались, прислонившись к стволам деревьев, либо лежали в грязи, и кровь впитывалась в холодную тёмную землю.

Если бы не тот дождь прошлой ночью, если бы она не провела ночь в храме, если бы Бо Цзыся вернулась в Путь Злых Духов той же ночью, она бы сейчас была такой же, как и все эти люди.

Она остановилась, вытерла пот со лба, но руки её дрожали.

Кабинет Главы Пути был прямо перед ней.

Низкий одноэтажный дом, соломенная крыша и окна были забрызганы кровью.

Бо Цзыся хотела продолжить идти вперёд, толкнуть приоткрытую дверь, но Госпожа Сю остановила её.

— Я пойду посмотрю, — решительно сказала Госпожа Сю, усаживая Бо Цзыся у дороги. — Подожди меня немного.

Бо Цзыся не стала возражать.

У неё кружилась голова, её тошнило, настолько сильным был шок, что она не могла проронить ни слезинки.

Все остальные так ужасно погибли, их тела брошены в глуши, должно быть, и с Учителем случилось несчастье… Кто же мог истребить Путь Злых Духов за одну ночь?

Путь Злых Духов всегда действовал осторожно и осмотрительно, никогда не наживал врагов, не говоря уже о таком ужасном истреблении…

Госпожа Сю вышла из дома, тихо прикрыла дверь и вздохнула.

— Как там? — голос Бо Цзыся дрожал.

Она уже догадывалась об ответе, но пока Госпожа Сю не произнесла его вслух, казалось, ещё оставалась какая-то надежда.

— Все мертвы, убийца не оставил никаких явных следов, неизвестно, кто это сделал, — Госпожа Сю с серьёзным выражением лица заправила прядь волос за ухо. На её белоснежном рукаве были пятна крови, но она была на удивление спокойна. — Цзыся, я останусь здесь, а ты быстро возвращайся в город, чтобы уведомить скрывающихся там членов Пути Злых Духов.

Путь от Пути Злых Духов до города, туда и обратно, плюс время на оповещение всех, займёт не меньше целого дня.

Бо Цзыся подумала о том, что Госпожа Сю придётся провести ночь в одиночестве среди всех этих мёртвых, и немного заколебалась.

Госпожа Сю взглянула на неё, в её взгляде читалось некое сострадание, но затем она опустила веки, словно о чём-то задумавшись.

— Чего ты ждёшь? Иди быстрее, — Госпожа Сю повернулась спиной к Бо Цзыся и пошла вверх по горе.

Её длинные волосы развевались на ветру, касаясь лица Бо Цзыся, и от них тоже исходил запах крови.

— Госпожа Сю… — Бо Цзыся долго колебалась, наконец спросив: — Как умер Учитель?

Госпожа Сю на мгновение замерла, затем её голос стал намного мягче, и она тщательно подбирала слова: — Глава Пути погиб от меча, пронзившего грудь. Он не подвергался долгим мучениям перед смертью.

Бо Цзыся кивнула, сказав: «Поняла», и повернулась, чтобы спуститься с горы.

Она закрыла глаза, но чувствовала, как запах крови окутывает её со всех сторон, а сердце тяжело и болезненно сжимается.

Каждый шаг по горной дороге был словно по вате.

Когда Бо Цзыся ушла далеко, небо внезапно снова потемнело, горный туман начал подниматься от подножия горы, словно собирался дождь.

Госпожа Сю продолжала идти по горной дороге и остановилась перед большим деревом. Она увидела, что под стволом дерева сидит миниатюрная женщина в странной одежде с открытыми руками, на запястьях у неё был большой браслет с острыми украшениями.

Госпожа Сю смотрела на неё, крепко сжимая рукоять меча, несколько раз собиралась вытащить меч из ножен, но в конце концов остановилась.

— Бай Сюло, не смеешь меня убить? — холодно усмехнулась та, словно провоцируя.

— Убить тебя бесполезно, я знаю, что не ты убила всех этих людей, — Госпожа Сю снова повесила меч за спину, её белоснежные рукава развевались на ветру.

— Бо Цзыся уже ушла? — снова спросила женщина.

Госпожа Сю не ответила на её вопрос, а, глядя на облака и туман в горах, тихо сказала: — Но ты зашла слишком далеко. Десятки жизней в Пути Злых Духов, кто сможет за это расплатиться?

Женщина тихо рассмеялась: — Бай Сюло, ты ошибаешься. Эти жизни изначально не предназначались для расплаты. К тому же, разве ты не…

Госпожа Сю прервала её: — Только ради одной Бо Цзыся, это того стоило?

— Я могу сделать для неё гораздо больше, и не хочу больше слышать, как ты спрашиваешь меня, стоило ли оно того. Бай Сюло, мы с тобой не пересекаемся, и я не хочу создавать проблем.

— В городе осталось около десяти человек из Пути Злых Духов, все они первоклассные мастера. Твои шансы невелики… Шэчжи, — Госпожа Сю медленно произнесла имя женщины, произнеся его на санскрите.

— Мне не нужны шансы, мне нужна только Бо Цзыся, — женщина встала и медленно пошла по горной дороге, растворяясь в тумане, и её фигура исчезла из виду.

Госпожа Сю проводила её взглядом, и, собираясь повернуться, внезапно её выражение лица стало серьёзным, и, поворачиваясь, она снова вытащила меч из-за спины.

Посреди горной дороги неизвестно когда появился ещё один человек, горный туман поднимался, и она не могла разглядеть его лица.

Госпожа Сю не успела среагировать, как противник в мгновение ока бросился к ней. Она выставила меч для блокировки, и с грохотом посыпались искры.

Только тогда она заметила, что в руке этого человека был изогнутый клинок странной формы.

— Это ты! — воскликнула Госпожа Сю, поражённая.

Туман становился всё гуще, сгущаясь в дождь, капли воды скатывались с кончиков волос Госпожи Сю, и запах крови на горе усилился.

Когда Бо Цзыся поспешно добралась до города, она наконец почувствовала, как к ней вернулись печаль, страх и отчаяние, и не знала, куда ей идти.

Она вспомнила, что члены Пути Злых Духов, даже рассеянные по городу, в основном вели уединённый образ жизни и их было трудно найти. Она помнила только одну по имени Янь Юйлоу, которая, будучи куртизанкой, жила в легкодоступном месте, и, казалось, недалеко отсюда.

Приняв решение, Бо Цзыся пошла по дороге, спотыкаясь, и слёзы текли из её глаз, не переставая.

Она горько плакала, когда вдруг почувствовала, как кто-то похлопал её по плечу: — Девочка, что ты плачешь? Мужчина обидел? Сестра за тебя отомстит.

Бо Цзыся вытерла слёзы и подняла голову, увидев Янь Юйлоу, которая держала в руках корзину, полную ярко-красных и жёлтых цветов, а её густо накрашенное лицо было ещё более соблазнительным, чем цветы.

— Я… — Бо Цзыся хотела что-то сказать, но слёзы снова неудержимо потекли, падая на лепестки цветов в корзине Янь Юйлоу. — Все люди из Пути Злых Духов погибли… Даже Учитель…

Выражение лица Янь Юйлоу изменилось, и она понизила голос: — Не плачь, сначала поднимись со мной наверх, потом расскажешь.

Павильон, где жила Янь Юйлоу, находился рядом с небольшой городской рекой. Ночами туда часто приплывали на лодках распутные господа, чтобы тайно встретиться с Янь Юйлоу.

Когда Бо Цзыся села в комнате, её эмоции немного успокоились, и она рассказала о том, что видела сегодня в Пути Злых Духов.

Янь Юйлоу, потрясённая, не могла не всплакнуть несколько раз, а затем разложила бумагу и растёрла тушь, написав несколько писем, и позвала нескольких надёжных слуг, чтобы те отнесли их скрывающимся в городе членам Пути Злых Духов.

— Что нам делать? — спросила Бо Цзыся, вытирая слёзы с лица, её голос был полон скорби.

— Не паникуй, — Янь Юйлоу прижала ноготь, покрытый коралловым лаком, к подбородку, задумчиво. — Трёх Защитников не было в Пути Злых Духов прошлой ночью. Если они ещё живы, то по крайней мере есть те, кто сможет взять на себя руководство.

— Глава Пути отправил всех трёх Защитников прошлой ночью? Почему? — спросила Бо Цзыся.

— Я не знаю, возможно, у него было предчувствие надвигающейся беды, — в голосе Янь Юйлоу слышалось недоумение. — Путь Злых Духов ни с кем не враждовал, почему же их истребили? Это явно было неспровоцированное бедствие.

Бо Цзыся подумала о том, что Госпожа Сю всё ещё одна на горе, и, беспокоясь, поспешила вернуться в Путь Злых Духов.

Остальные ещё не подошли, только Госпожа Сю сидела одна на горных ступенях, придерживая плечо, с выражением боли на лице.

Бо Цзыся поспешно подошла, и, увидев, как кровь просачивается из-под белой одежды Госпожи Сю, снова испугалась: — Вы ранены!

— Ничего, — Госпожа Сю с трудом встала, Бо Цзыся поспешила поддержать её.

— Кто вас ранил? — с тревогой спросила Бо Цзыся, её сердце было полно страха.

Она чувствовала, что убийца, истребивший секту, где-то рядом, совсем не ушёл далеко.

Но Госпожа Сю не ответила, лишь покачала головой.

— Цзыся, я спрашиваю тебя, есть ли у тебя другие родственники или друзья где-нибудь далеко? — Госпожа Сю опустила голову, дважды кашлянула и спросила.

— Нет.

— Ты должна бежать, куда угодно, чем дальше от Пути Злых Духов, тем лучше, беги скорее… Если ты останешься здесь, тебе будет угрожать опасность, очень большая опасность… — с трудом произнесла Госпожа Сю, её голос становился всё тише.

Бо Цзыся покачала головой.

Она была сиротой, и Путь Злых Духов был её домом. Даже живя в городе, она оставалась членом Пути Злых Духов.

Теперь, когда их клан постигла такая беда, как она могла просто уйти?

Госпожа Сю схватила Бо Цзыся за запястье, в её голосе слышалась почти мольба: — Цзыся, я знаю, что ты не боишься смерти, и я знаю, что у тебя очень глубокие чувства к Главе Пути.

Но если ты останешься здесь, ты можешь столкнуться с чем-то гораздо более ужасным, чем смерть… Ты понимаешь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение