Глава 2. Жертвоприношение морю (Часть 2)

Кто-то подстроил все с цепями! Должно быть, небеса решили, что мне еще рано умирать, и послали спасителя!

Но я же не могу вечно висеть здесь под палящим солнцем и пронизывающим ветром…

В небесах грохотал гром, огромные волны накатывали на берег. Тан Ляньи подняла голову и увидела, как молния, соединяющая небо и море, ударила совсем рядом. Ее лицо стало мертвенно-бледным от вспышки.

— Всего несколько часов не видел свою невесту, и что с тобой стало? — раздался голос, мягкий, как весенний ветер. Сухая ветка ивы откинула красную вуаль с лица Тан Ляньи, и она увидела молодого господина в светло-голубой пушистой накидке с узором из завитков облаков и журавлей. Мизинец его левой руки был обмотан длинной красной нитью. Его развевающиеся одежды напоминали одеяния небесного небожителя.

Тан Ляньи ошеломленно посмотрела на него.

Это был Сяо Ли, из-за которого ее чуть не принесли в жертву.

— Невесте не пристало появляться на свадьбе с заплаканными глазами, — с усмешкой произнес Сяо Ли.

Тан Ляньи посмотрела на него с ненавистью, готовая разорвать его на куски.

Как будто она сама добровольно согласилась на это жертвоприношение.

— Ладно, тебе не стать мстительным духом. Я запрещаю тебе смотреть на меня, горного бога, таким жутким взглядом. Это цепи из черного металла. Обычному человеку нужно пережить восемнадцать ударов небесной молнии, чтобы их разорвать. Я только что принял на себя первый удар.

Небесная молния? Тем, кого приносят в жертву, нужно еще и восемнадцать раз получить удар молнии? Да я же превращусь в уголек! — Тан Ляньи задрожала.

— Не бойся. После восемнадцати ударов молнии ты достигнешь стадии зародыша бессмертия.

Сяо Ли обнял Тан Ляньи, чтобы ей было удобнее висеть на скале, и легонько щелкнул ее по лбу. Он стоял, едва касаясь ногами зеленого тумана.

Что-то бормоча себе под нос, с ледяным взглядом, Сяо Ли направил ивовый прут в небо. Прут, словно засохшее дерево, вдруг ожил, выпустив новые почки, и яркий золотой свет окутал их обоих.

Тан Ляньи оказалась в теплых объятиях. Хотя ситуация была далека от романтической, в ее душе поднялась легкая волна.

— Если это небесная молния, ты… ты справишься? — с беспокойством спросила Тан Ляньи, глядя на Сяо Ли.

— Ты что, меня недооцениваешь? — Сяо Ли усмехнулся, и на его лице мелькнул клык. — Триста лет назад я пережил небесную кару, неужели не справлюсь с этим? Если бы я не мог вынести такую мелочь, зачем бы я тебя спасал?

В его словах был смысл. Тан Ляньи кивнула в знак согласия.

Сяо Ли посмотрел на размазанный макияж на лице Тан Ляньи и поморщился: — Ладно, перестань лить слезы. Считай каждый удар молнии, поняла?

— Поняла, — четко ответила Тан Ляньи.

Сяо Ли пристально смотрел на бушующие волны. Первые несколько ударов молнии не достигли их. Небеса, казалось, разгневались, и в небесах открылся разлом, из которого вырвалась еще более ужасающая молния.

Молнии одна за другой обрушивались на золотой щит. Тан Ляньи чувствовала, как рука на ее плече слегка дрожит.

— Ты в порядке? — с заботой спросила она.

С первыми десятком ударов молнии Сяо Ли справился легко, но последние три, прорвавшиеся сквозь небесную пропасть, были совсем близко, и противостоять им стало невероятно трудно.

Капля пота скатилась по виску Сяо Ли. Он старался говорить спокойно: — Конечно, в порядке. Это же так просто. И эту молнию ты не посчитала.

— О, шестнадцатая, — закатив глаза, пробормотала Тан Ляньи.

Вдруг раздался треск. Они оба посмотрели вверх и увидели, как в золотом щите появилась небольшая трещина, которая начала стремительно расти.

Плохо дело! Если ничего не предпринять, они оба могут погибнуть!

Сяо Ли стиснул зубы и усилил поток духовной энергии. Вокруг закружился вихрь из цветов и листьев. Нежные ярко-красные лепестки, столкнувшись с небесной молнией, превращались в пыль, но их тут же заменяли новые, бесконечным потоком.

Глядя на этот бушующий вихрь, Тан Ляньи поняла, что рядом с ней, скорее всего, тот самый злобный горный бог, о котором говорили жители деревни.

— Семнадцатая… — голос Тан Ляньи становился все тише.

Внезапно Сяо Ли повернулся к ней и смущенно улыбнулся:

— Знаешь, что мне напомнили эти молнии?

— Не знаю, — растерянно покачала головой Тан Ляньи.

— Как ты на горе Моу отмахивалась от комаров странной штукой, — усмехнулся Сяо Ли. — Сейчас мы с тобой в таком же положении, как те комары. Наверное, я недостаточно опытен, а твоей штукой я пользоваться не умею.

Еще бы он умел! Тогда это была бы не электромухобойка, а мухобойка горного бога.

В этот момент их ослепила яркая вспышка.

— Теперь мы друзья, прошедшие сквозь огонь и воду, — с притворной легкостью сказал горный бог. — А я ведь даже не знаю, как зовут мою невесту.

— Меня зовут Тан Ляньи, — выдавила из себя улыбку Тан Ляньи.

Это была последняя попытка…

— Восемнадцатая! — крикнула Тан Ляньи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Жертвоприношение морю (Часть 2)

Настройки


Сообщение