Глава 1. Прошлое (Часть 3)

Ночью в горах царила кромешная тьма. Приближающаяся группа людей не несла факелов, двигаясь в непроглядной темноте. Юй Цзэтай, привыкший к ночным грабежам, обладал хорошим зрением. Он сразу понял, что это люди, примерно двадцать или тридцать человек. Однако он не решался спуститься с дерева. Появление незнакомцев в глухом лесу посреди ночи не предвещало ничего хорошего. Юй Цзэтай хорошо знал правила: не стоит видеть то, что видеть не положено, иначе можно навлечь на себя беду.

Но группа остановилась прямо под деревом, на котором он прятался. Юй Цзэтай зажал рот рукой, боясь, что его дыхание услышат. Люди выбрали место с более мягкой землей у подножия дерева и начали копать. Юй Цзэтай недоумевал. Даже мягкая земля после дождя с трудом поддавалась, а у них не было никаких инструментов. Неужели это какие-то воины, практикующие «железную ладонь», решили устроить ночную тренировку?

Он размышлял об этом, не отрывая глаз от странных гостей, которые использовали свои руки как лопаты. В эту мрачную дождливую ночь, в этом безлюдном месте, они казались призраками, от которых веяло холодом. Юй Цзэтай на время забыл о боли и голоде, наблюдая за ними.

Несмотря на отсутствие инструментов, люди работали без устали и, казалось, не чувствовали боли. Постепенно они выкопали большую яму. Дождь не прекращался, а только усиливался. Внезапно вспыхнула молния, на мгновение озарив все вокруг. В этом свете Юй Цзэтай наконец разглядел их одежду и замер.

Все они были одеты в тонкую грубую одежду и сандалии, сквозь которые виднелись пальцы ног. Но главное — на их поясах были завязаны веревки из грубой пеньки. Такие веревки обычно служили символом древнего религиозного ордена.

Ордена Чанмэнь.

Эти странные люди, появившиеся в горах посреди ночи, оказались монахами Чанмэнь.

В голове Юй Цзэтая промелькнули известные ему факты об ордене Чанмэнь. Это была религиозная организация с многовековой историей. Ее последователи, монахи Чанмэнь, носили простую одежду и жили вдали от городов, совершенствуя себя через аскетизм и медитацию, стремясь постичь истинный смысл жизни. Они обладали обширными знаниями и навыками, но не использовали их ради выгоды, а щедро делились ими с нуждающимися.

Юй Цзэтай с облегчением вздохнул. Среди древних орденов и организаций Цзючжоу, таких как Тяньцюй или Чэньюэ, многие ассоциировались с кровопролитием, но только не Чанмэнь. Они были мирными и не стремились к власти, не представляя угрозы ни для государства, ни для простых людей. Напротив, они помогали бедным и обездоленным. То, что за всю свою историю они не подвергались гонениям, говорило об их доброй репутации. Встреча с ними была скорее удачей, чем несчастьем. Монахи Чанмэнь славились своим состраданием, и они наверняка помогут ему, дав лекарство и еду.

А то, чем они сейчас занимались, вероятно, было каким-то ритуалом. «Не буду им мешать», — решил Юй Цзэтай. Он терпеливо ждал, наблюдая, как монахи закончили копать яму. Затем они выстроились перед ней в ряд, спиной к яме. Только один монах стоял перед ними лицом, словно командир перед строем солдат. За все это время Юй Цзэтай не услышал ни слова, будто все они были немыми.

«Что же они собираются делать?» — подумал Юй Цзэтай. И тут произошло нечто ужасное. Монах, стоявший впереди, поднял руку и с силой ударил одного из своих товарищей. Юй Цзэтай отчетливо услышал хруст ломающихся ребер. Удар был такой силы, что пострадавший без единого звука упал в яму. Его тело глухо ударилось о дно. Монах, нанесший удар, не останавливаясь, таким же образом отправил в яму второго, затем третьего, четвертого…

Эта яма была могилой! Юй Цзэтай изо всех сил сдерживал крик, его тело тряслось от ужаса. «Они что, сошли с ума?» — с ужасом подумал он. В эту холодную дождливую ночь, в глубине Бэйманшань, они выкопали себе могилу и теперь живыми хоронят друг друга. Даже безумец не способен на такое!

Вскоре все монахи оказались в яме. Тогда монах, наносивший удары, начал закапывать их, пока земля не сравнялась с поверхностью. Он работал методично и тщательно, пока не исчезли все следы. Затем он развернулся и спокойно пошел обратно, как ни в чем не бывало. Земля снова стала ровной, вокруг стояла тишина, а следы на земле постепенно смывал дождь.

Словно монахов и не было вовсе, а все увиденное — лишь страшный сон, необъяснимый кошмар.

Дождавшись, когда монах уйдет, Юй Цзэтай начал спускаться с дерева. Он все еще был в шоке от увиденного. Но из-за пережитого потрясения и физического истощения он потерял ловкость. Сделав всего пару шагов вниз, он оступился и упал.

Упав на землю, он услышал отчетливый хруст — сломалась нога. Хруст был почти такой же, как и хруст ребер у монахов. Юй Цзэтай понял, что ему, вероятно, уже не выбраться из этих гор.

[4] Сон императора

Апрель семнадцатого года правления Хунцзина. Тяньци.

Императору Хунцзину приснился сон. Во сне он вернулся в двадцать шестой год правления Шэнде, в первый год своего правления, в тот день, когда умер его отец, а он взошел на престол. Тело отца лежало в тронном зале Тайцингун, на императорском троне, словно живое. Зал был полон людей, как рыночная площадь Тяньци. Бесчисленные лица мелькали в толпе, наполняя зал шумом.

«Разве император не я? Почему на троне сидит мертвец?» — растерянно подумал он, оглядываясь по сторонам. Никто не обращал на него внимания, словно его не существовало. Он хотел закричать, позвать своих министров и стражу, но не мог издать ни звука.

«Что со мной?» — император был в ужасе. В этом странном сне единственным близким ему человеком был его отец, недавно почивший император Шэнде. Хотя он знал, что отец мертв, он невольно подошел к нему.

Отец молчал. В этом не было ничего удивительного, ведь он был мертв. Но странно было то, что его глаза были открыты и смотрели на императора с прежним величием. С детства император боялся этого взгляда, и сейчас у него мурашки побежали по коже, ноги подкосились.

«Что ты хочешь мне сказать, отец?» — хотел спросить император, но не мог говорить. Ему казалось, что во взгляде отца, помимо величия, есть печаль и тревога, словно он хочет что-то сказать, что-то важное.

Но отец так и не произнес ни слова. Его веки медленно опустились, а над головой появился дымок. Внезапно тело императора Шэнде вспыхнуло ярким пламенем, которое взметнулось на несколько метров, мгновенно охватив весь Тайцингун.

— Пожар! Спасите! — наконец, император смог закричать. Он кричал изо всех сил, но люди в зале по-прежнему не обращали на него внимания. Наоборот, они все собрались в центре зала и вошли в огонь. Вскоре Тайцингун превратился в море пламени. Люди молча позволяли огню поглотить себя, пока не превратились в пепел.

От императора Шэнде остался лишь обугленный скелет. Но вдруг скелет встал! Мертвый император поднялся из огня и шагнул навстречу своему сыну.

Император-сын не мог пошевелиться. В пустых глазницах черепа все еще горел неугасимый огонь величия, лишая его воли. Он беспомощно смотрел, как рушится дворец, как пламя окружает его, как скелет отца приближается к нему, простирая объятия, как обжигает его смертельный жар.

Император вскрикнул и проснулся. Его одежда и постель были пропитаны холодным потом. Он вспоминал свой странный сон, и чем больше вспоминал, тем тревожнее ему становилось.

— Эй! — позвал он. — Позовите толкователя снов!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Прошлое (Часть 3)

Настройки


Сообщение