Глава 8 (исправленная) (Часть 1)

Глава 8 (исправленная)

Хэ Сянь больше не могла усидеть на месте. Она со стуком положила палочки на стол, оперлась руками о столешницу, встала и громко воскликнула: — Хватит строить из себя невинную овечку! Другие тебе не нужны, тебе нужна только то, что у моей сестры! Еще и вид такой беззащитный корчишь! Даже сторожевой пес храбрее тебя!

Все старшие, включая цзюньчжу, перестали есть и посмотрели в их сторону. Хэ Юаньюань бросила на Хэ ши невинный взгляд: — Кузина, зачем ты так оскорбляешь меня?

— Ты! — Хэ Сянь уже хотела подойти и начать с ней спорить.

— Саньнян! — резко окрикнула ее Хэ ши. — Как можно драться за столом, когда вся семья ужинает?!

Обычно она была очень мягкой и редко повышала голос.

Хэ Сянь, услышав ее голос, обиженно крикнула: — Матушка! — Заметив, что все смотрят на нее, она отвернулась, громко фыркнула и неохотно села.

Лушэн легонько сжала руку Хэ Сянь, успокаивая ее. Пока старшие не вернулись к еде, она обратилась к Хэ Юаньюань: — Если тебе так нравится, забирай.

Хэ Юаньюань восприняла эти слова как очередной упрек. Но продолжать спор было бы неприлично, поэтому она принялась за рис, но аппетит у нее пропал.

Хэ Лянь, видя эту неприятную сцену, решил вмешаться. Лушэн была любимой внучкой его матери, и если ее обидят, то это будет равносильно обиде для самой цзюньчжу.

Он решил выступить в роли миротворца: — Если дети хотят, пусть заберут все блюдо. — Затем он велел служанке перенести рыбные фрикадельки "Тяньсян" со стола взрослых на их стол.

В конце концов, хоть и неохотно, но Хэ Юаньюань спокойно доела ужин. Трапеза прошла относительно мирно.

Наньцзян был просторным и малонаселенным краем, и резиденция генерала занимала огромную территорию.

Лушэн жила во Дворе Ясной Погоды, который был довольно большим. Ее личные покои были не меньше ее двора в столице.

У Хэ Сянь был свой двор, а для Хэ Юаньюань Хэ ши тоже выделила отдельный. Наверное, именно поэтому та не хотела возвращаться в семью Хэ.

После ужина все разошлись. Хэ Юаньюань, держа Хэ ши под руку, шла впереди. Поскольку Хэ Сянь и Лушэн давно не виделись, Хэ ши попросила Лушэн проводить ее до двора второй ветви семьи, чтобы сестры могли поболтать.

— Ты видела? Она так притворяется! Если она не уедет домой, я с ума сойду от нее! — Хэ Сянь, держа Лушэн под руку, бросила на идущую впереди Хэ Юаньюань острый взгляд. Если бы взглядом можно было убить…

Хэ Юаньюань бы уже сто раз умерла.

— Но ты, сестрица, молодец! Парой слов заставила ее покраснеть. Она столько времени провела в поместье, и только она меня обижала.

Хэ Сянь была очень прямолинейной. Вспомнив о сегодняшнем конфузе Хэ Юаньюань, она почувствовала облегчение. Вся ее обида как рукой сняло.

— Как ты думаешь, почему вторая тетушка всегда ее защищает? — спросила Лушэн. Ей было неприятно, что Хэ Сянь обижают.

— Она гостья, к тому же, она постоянно намекает, что это я ее обижаю. Матушка, конечно, верит ей и защищает, — надула губки Хэ Сянь.

Лушэн покачала головой: — Это во-первых. А во-вторых, вторая тетушка хочет, чтобы она стала ее невесткой.

Хэ Сянь удивленно открыла рот: — Не может быть! Пусть даже не мечтает! Ты же знаешь, какой у моего брата и моей матери мягкий характер. Если она войдет в нашу семью, то будет постоянный кошмар!

— Именно, — Лушэн согласилась с ней, но отговорить Хэ ши от этой идеи будет непросто.

— Я что-нибудь придумаю.

Она не хотела вмешиваться в дела второй ветви семьи, но Хэ Юаньюань была не из тех, кто сидит спокойно. Если она войдет в семью, то станет еще более наглой. Судя по тому, как она сегодня вела себя перед бабушкой, Лушэн не могла допустить, чтобы она стала частью семьи генерала. Если потом случится что-то серьезное, исправить это будет уже невозможно.

— Я знала, что ты мне поможешь, сестрица! — Хэ Сянь прижалась головой к плечу Лушэн. Обида на Хэ Юаньюань тут же забылась.

По дороге они еще немного поговорили о разных домашних делах. Проводив Хэ Сянь до ее двора, Лушэн вернулась во Двор Ясной Погоды.

Ихэ разбирала вещи Лушэн в комнате. Увидев ее, она протянула ей деревянную шкатулку, инкрустированную нефритом.

— Привратник сказал, что это слуга из столицы передал, подарок от молодого господина для госпожи, — Ихэ с интересом разглядывала шкатулку. Она была очень красивой.

Су Юань показалось, что она где-то видела эту шкатулку, но вспомнить не могла.

Лушэн взяла шкатулку, внимательно осмотрела ее и задумалась, кто мог прислать ей такой подарок.

Внезапно Су Юань вспомнила: — Я видела такую шкатулку у чжуанъюаня. Может быть…

Едва она договорила, как Лушэн замерла с шкатулкой в руках: — Ты уверена?

Су Юань кивнула, уверенно отвечая: — Точно такая же. В тот день Его Высочество князь Ци послал меня за деньгами, и я обратила внимание на эту шкатулку, она была очень изысканной.

Лушэн интересовалась чжуанъюанем, и Су Юань тоже видела его в Абрикосовом саду. А в Шуньчжоу, встретив его снова, она хорошо его рассмотрела. Ошибки быть не могло.

— Лавка в Шуньчжоу? Я знаю лавку Лю в Шуньчжоу. Там все украшения уникальны, и шкатулки для них тоже. На дне каждой шкатулки стоит клеймо лавки Лю, которое очень сложно подделать. Госпожа, посмотрите на дно шкатулки, — вмешалась в разговор Ихэ.

Лушэн перевернула шкатулку и, присмотревшись, действительно увидела крошечную надпись "Лавка Лю". Узоры рядом с надписью были очень тонкими, не каждый мастер смог бы их выгравировать.

— И правда, — вздохнула она.

Значит, эту шкатулку действительно прислал чжуанъюань?

Убедившись, что украшение из лавки Лю, она с нетерпением открыла шкатулку. Внутри лежала прозрачная нефритовая шпилька с цветком лотоса, вырезанным из розового нефрита. Как раз приближалось лето, так что шпилька была очень кстати.

Эта шпилька идеально ей подходила — изысканная, благородная. К тому же, Лушэн очень любила лотосы. Этот подарок пришелся ей по душе.

В ее глазах засияла нескрываемая радость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8 (исправленная) (Часть 1)

Настройки


Сообщение